Home
Sobre Antonio Miranda
Currículo Lattes
Grupo Renovación
Cuatro Tablas
Terra Brasilis
Em Destaque
Textos en Español
Xulio Formoso
Livro de Visitas
Colaboradores
Links Temáticos
Indique esta página
Sobre Antonio Miranda
 
 


 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 
POÉSIE BRÉSILIENNE EN FRANÇAIS
Coordination de ARICY CURVELLO

MARLY DE OLIVEIRA

MARLY  DE OLIVEIRA

(1935- 2007)

 

 

O SANGUE NA VEIA - IV 
                      

 

Uma gema que fosse toda fria,

mas na aparência, e toda quente por dentro,

e que tivesse a lisa superfície

do que se usa com grande atrevimento,

mas no íntimo, uma gema toda calma,

quase uma água esse fogo nos doendo,

um silêncio que fosse uma cascata,

mas de que o próprio fogo fosse o centro

e de que o próprio fogo fosse a água.

Assim o amor, assim o que se espalha

e não entorna, e vive do que vive,

e é móvel e capaz de ter limite,

assim o que se adentra e se dilata

como o sangue na veia, e é todo livre.

 

 

 

 

LE SANG DANS LES VEINES – IV

 

 

 

 Une gemme qui serai toute froide,

mais seule en apparence, et toute chaude dedans,

et qui aurait la surface lisse

de ce qu’ on porte avec une grande hardiesse,

mais au for intérieur, une gemme toute calme,

presque comme de l’ eau ce feu de douleur,

um silence qui serait une cascade,

mais dont le feu lui-même serait le centre

et dont le feu lui même serait l’ eau.

Ainsi l’ amour, ainsi tout ce qui se répand

et ne se déverse pas, et vit de tout ce qui vit,

et c’ est mouvant, et capable d’ avoir des limites,

ainsi tout ce qui s’ avance et se dilate

comme le sang dans les veines, et est tout entier libre.

                               

                                              

 

                                                Ø  Đ  Φ   

 

 

(Antologia “Poésie du Brésil”, seleção de Lourdes Sarmento, edição Vericuetos, como nº 13 da revista literária francesa  “Chemins Scabreux”, Paris, setembro de 1997. Traduções de Lucilo Varejão, Maria Nilda Miranda Pessoa e outros. O poema acima  de Marly de Oliveira foi compilado por Henrique Alves. )

 

 

                                                             


 POESIE BRESILIENNE EN FRANÇAIS  Topo  POESIE BRESILIENNE EN FRANÇAIS

 

 

 
 
 
Home Poetas de A a Z Indique este site Sobre A. Miranda Contato
counter create hit
Envie mensagem a webmaster@antoniomiranda.com.br sobre este site da Web.
Copyright © 2004 Antonio Miranda
 
Click aqui Click aqui Click aqui Click aqui Click aqui Click aqui Click aqui Click aqui Click aqui Click aqui Home Contato Página de música Click aqui para pesquisar