Home
Sobre Antonio Miranda
Currículo Lattes
Grupo Renovación
Cuatro Tablas
Terra Brasilis
Em Destaque
Textos en Español
Xulio Formoso
Livro de Visitas
Colaboradores
Links Temáticos
Indique esta página
Sobre Antonio Miranda
 
 


 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

POÉSIE BRÉSILIENNE EN FRANÇAIS
Coordination de ARICY CURVELLO

ALICE RUIZ (2)

ALICE   RUIZ 

EM PORTUGUÊS  /  EN FRANÇAIS 

Que teu corpo seja brasa 

teu corpo seja brasa

e o meu a casa

que se consome no fogo

 

um incêndio basta

pra consumar esse jogo

uma fogueira chega

pra eu brincar de novo                                                          

 

Gotas 

gotas

caem em golpes

a terra sorve

em grandes goles

 

chuva

que a pele não enxuga

lágrima

a caminho de uma ruga

 

água viva

água vulva

 

EN FRANÇAIS 

Que ton corps soit braise 

que ton corps soit braise

et le mien la maison

que se consume au feu

 

un incendie suffit

pour consommer ce jeu

un bûcher arrive

pour que je joue de nouveau 

 

Gouttes 

gouttes

tombent en coups

la terre hume

en grandes gorgées

 

pluie

que la peau n’essuie pas

larme

à chemin d’un ride

 

eau vive

eau vulve

 

 

( Da antologia bilingüe “Poésie du Brésil”, seleção de Lourdes Sarmento, edição Vericuetos, como nº 13 da revista literária francesa  “Chemins Scabreux”, Paris, setembro de 1997.Traduções de Lucilo Varejão, Maria Nilda Miranda Pessoa e outros.)

 

Página publicada em setembro de 2008

 



 POESIE BRESILIENNE EN FRANÇAIS  Topo  POESIE BRESILIENNE EN FRANÇAIS

 

 

 
 
 
Home Poetas de A a Z Indique este site Sobre A. Miranda Contato
counter create hit
Envie mensagem a webmaster@antoniomiranda.com.br sobre este site da Web.
Copyright © 2004 Antonio Miranda
 
Click aqui Click aqui Click aqui Click aqui Click aqui Click aqui Click aqui Click aqui Click aqui Click aqui Home Contato Página de música Click aqui para pesquisar