Home
Sobre Antonio Miranda
Currículo Lattes
Grupo Renovación
Cuatro Tablas
Terra Brasilis
Em Destaque
Textos en Español
Xulio Formoso
Livro de Visitas
Colaboradores
Links Temáticos
Indique esta página
Sobre Antonio Miranda
 
 


 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 



АГОНИЯ

 

Поэма Антониу Миранды

 

Перевод: Олег Андреев Алмейда

 

 

Ощущаю, как стены меня угнетают,

как молчаливо картины

глядят на меня в испуге,

как мебель растёт

в полумраке комнаты,

и, съёжившись,

прячутся руки, растерянные

и бездеятельные.

 

Я далеко от себя самого.

 

И густые, мохнатые тучи

бегут в беспорядке

по направлению к бесконечности.

 

На глазах у вселенной,

в этом моём «нигде»,

становлюсь я всё меньше и меньше,

пока миллиарды существ

рождаются и угасают –

яркие, но переменные

звёзды.

 

Худею мало-помалу,

по мере того, как седеют

всё больше и больше волосы,

выпадают

и плавают в воздухе,

покидая меня навсегда.

 

Мои руки больше не чувствуют

ничего

ниже пояса.

 

Я уменьшаюсь

до уровня пола

и без малейшего сопротивленья

исчезну,

быть может, в кухонном стоке

или в песочных часах

экзистенции

 

Мне пора: уже поздно.

 

 

(AGONIA)

 

ПОЭМЫ  АНТОНИУ МИРАНДЫ (Бразилия)

 



 

 

 
 
 
Home Poetas de A a Z Indique este site Sobre A. Miranda Contato
counter create hit
Envie mensagem a webmaster@antoniomiranda.com.br sobre este site da Web.
Copyright © 2004 Antonio Miranda
 
Click aqui Click aqui Click aqui Click aqui Click aqui Click aqui Click aqui Click aqui Click aqui Click aqui Home Contato Página de música Click aqui para pesquisar