Home
Sobre Antonio Miranda
Currículo Lattes
Grupo Renovación
Cuatro Tablas
Terra Brasilis
Em Destaque
Textos en Español
Xulio Formoso
Livro de Visitas
Colaboradores
Links Temáticos
Indique esta página
Sobre Antonio Miranda
 
 


 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 


Fonte: http://revistaentrelivros.uol.com.br


ARMINDO TREVISAN



nasceu em Santa Maria, RS, em 1933. Doutorou-se em Filosofia pela Univer­sidade de Fribourg, Suíça, com a tese Ensaio so­bre o problema da criação em Bergson (1963). Nesse mesmo ano, fez curso de aperfeiçoamento em Paris. De 1969 a 1970, e de setembro de 1974 a fevereiro de 1975, foi bolsista da Fundação Calouste Gulbenkian, em Lisboa. Atuou como Pro­fessor Adjunto de História da Arte e Estética na Universidade Federal do Rio Grande do Sul, em Porto Alegre, de 1973 a 1986. Lecionou, também, no curso de pós-graduação em Artes Visuais da UFRGS até 2000. Poeta, crítico de arte e ensaísta, tem obras traduzidas em várias línguas, especial­mente alemão, italiano, espanhol e inglês. Foi es­colhido como patrono da 47" Feira do Livro de Porto Alegre.

 

Alguns prêmios: Prêmio Nacional de Poesia Gonçalves Dias, da União Brasileira de Escrito­res, em 1964, pelo livro inédito A surpresa de ser; Prêmio Nacional de Brasília, para poesia iné¬dita, pelo original O abajur de Píndaro, em 1972; Prêmio APLUB de Literatura pelo livro A dança do fogo, em 1997.

 

Poesia: A surpresa de ser (1967), A imploração do nada (1971), Funilaria no ar (1973), Corpo a corpo (1973), O abajur de Píndaro / A fabricação do real (1975), Em pele e osso (1977), O ferreiro harmonioso (1978), O rumor do sangue, 1979, A mesa do si¬lêncio (1982), O moinho de Deus (1985), Antolo¬gia poética (1986), A dança do fogo (1995), Os olhos da noite (1997), O canto das criaturas (1998), Orações para o novo milênio (1999).

 

TEXTOS EM PORTUGUÊS  /  TEXTOS EN ESPAÑOL

 

A DANÇA DO FOGO

(seleção de poemas) 

 

A LUZ DE TUA PELE

 

À luz de tua pele invento a noite.

Nela me embrenho até à morte alheia.

Ninguém é mais sozinho do que o açoite

que apaga tua luz, e me incendeia.

 

 

SOBRE AS PLUMAS

 

Sobre as plumas da noite quando, amada,

a carne lhe varria o pensamento,

 

olhou à sua volta, e viu na estrada

os ossos de milhões que a lua ungia:

 

crematórios, bengalas, dentaduras,

retratos esmaecidos, tristes óculos ...

 

E meditou no sonho e na loucura.

Como podia amar uma outra carne

 

se a carne, donde lhe nascera o sexo,

era esse fogo que lavrava forte

 

nos campos e cidades, semeando

vitríolo e estrume com a mão da morte?

 

 

QUISERAM HOSPEDAR-SE

 

Quiseram hospedar-se no silêncio,

que embriaga o amor depois que os corpos lassos

derramam o perfume de seu vinhos.

 

Mas não puderam. Triste e sozinhos,

falaram de si mesmos como ausentes.

 

 

EMBORA TUA CARNE

 

Embora tua carne seja a mesma:

quem põe no teu braseiro outro carvão,

e irrita a flama que se torna azul

para variar de língua e de bailado?

Quem faz girar o teu robolo, e afia

a lâmina que não te deixa fria?

 

 

O TRÂNSITO

 

Que fica deste trânsito? É a seda

com sua larva dentro do casulo,

 

cobrindo a solidão. E, no seu músculo,

a forte pontaria de uma flecha 

 

que, no ar gelado e azul, abate e ave,

sem destruir-lhe vôo tão suave.

 

 

A QUEM TE ALÇA

 

A quem te alça às nuvens, desvalida,

doas teu corpo. E apóias tua mão

 

numa outra mão, ciente de que o coito

é uma aventura de soldado afoito.

 

Pois essa subitânea valentia

te reconduz aos pés da noite fria,

 

onde tua mão é garra de animal:

e vence, de ambos, quem não desconfia.

 

 

REFÚGIO

 

Às praias dão garrafas com mensagens,

ou tábuas em que flutuaram náufragos.

 

Às praias dão navios com equipagens,

pingüins, baleias que se desnortearam.

 

Não é diverso o porto de teus lábios:

ali também vão dar tristes suspiros,

 

Gemidos, alaridos, menoscabos,

e a alegria de giros e regiros

 

em que te perdes quando amas de fato,

e o teu corpo se rende a um ultimato.

 

 

PRIMAVERA

 

Por que será que penso nos teus lábios

quando avisto, em quintais, limões maduros?

 

Serão eles, dobrados sobre os muros,

Livreiros que esquadrinham alfarrábios?

 

Ou hão de perecer polidos cabos

Rumorejando sobre os ares puros?

 

Eu sempre penso nos limões: dourados,
Guardam-se incorruptíveis, e fechados.

 

Extraídos de A DANÇA DO FOGO.  Porto Alegre: Artes e Ofícios, 2001.

111 p.


 

TEXTOS EN ESPAÑOL

(Versión española del autor coN la colaboración

de Marta Patrícia Arriaga Díaz).

 

 

TRÍPTICO

 

I.

UN JUDÍO CONFIESA SU CULPA

 

Ustedes tienen razón: yo soy un judío!

 

Hijo

de un arameo errante que abandonó su tierra

para seguir una muralla de fuego.

 

Mis sandalias

son hojas que cayeron de la vid

y mis vestimentas

guardan el aroma de los oasis

por donde paseó mi soledad.

 

Tengo los ojos llenos de agua:

La sed de la boca y del  corazón

me encendió los labios.

 

Ustedes tienen razón: yo soy un judío!

 

Si ustedes me dicen: “Vienes de lejos...”

yo os digo: “El corazón

no habita en las nubes,

ni las panteras se liberan

de sus manchas”?!

 

Y si ustedes insisten: “Perteneces al pueblo escogido”,

yo os pregunto: Por que se apoderaron de nuestro Dios?

de nuestras leyes? y hasta de las voces desgarradas

de nuestros profetas?

 

Si ustedes me dicen: “Nuestro Redentor

no tiene una almohada adonde reclinar la cabeza...”

yo os digo: es porqué Él es el hijo de una judía

y el espíritu que lo concibió

planeaba sobre el abismo

cuando nuestros profetas

descorrieron las cortinas del Universo.

 

Si, yo soy un judío!

 

Es por eso que los sedentarios

del mundo entero

me aprisionan, me torturan, me deguellan,

me fusilan, me encierran en cámaras de gas,

y me obligan a cargas sus culpas

hasta los desiertos de la filosofía.

 

Muchos hombres que ustedes aman

están conmigo: Abraham, Moisés,

la Sulamita, Job, Coélet, Maimonides,

Freud, Anne Frank, Einstein...

 

Entonces les pregunto:

Por que no me permiten

escupir en vuestro rostro?

 

Yo nunca lo haré!

 

No hay saliva que mancille

un rostro de hombre,

ni aire que destruya

el aire que uno respira!

 

Ustedes me encontrarán siempre

donde ustedes estén:

en el camino de ustedes mismos!

 

 

II.

NO ESCOGÍ EL COLOR DE MI PIEL

 

No escogí el color de mi piel

que es igual a la piel de cualquier otro hombre.

ella me envuelve por todos lados

más, dentro de esa piel estoy yo: un negro!

 

Tengo la misma imagen y semejanza

de hombres que poseen otro color de piel;

y yo sé que fue el sol que me quemó

para hacerme más resistente y más hermoso.

 

Como negro, yo habité un continente

maldecido durante siglos.

fui perseguido por otros hombres

y, algunas veces,  también he perseguido hombres de mi color.

 

Que profundas son las heridas que sangran

dentro y fuera de mi! Podré acaso olvidar

el látigo, los suplicios y la muerte

de aquel tiempo en que  codiciaban mi oro y mi marfil?

 

Yo sé que de nada me sirve crucificarme

en mi propia historia! Ni con furia salvaje

soñar la destrucción de mis perseguidores.

Antes de ser negro, yo soy simplemente un hombre.

 

 

Mi gloria es elevarme a la altura

de las palmeras de mis desiertos 

y, cuando bramen los leones, echarme

a lo largo de los ríos que inundan mis florestas.

 

No escogí el color de mi piel!

Veo que la noche borbotea de estrellas,

y que la luna, más que el sol, suaviza

los recodos inaccesibles de mi alma

 

Siempre fueron blancos vuestro Dios y vuestros ángeles!

Mi corazón sabe que el espíritu vuela

tan veloz que no se consigue ver su color.

Si! El color de Dios es el color del viento.

 

Yo soy negro y yo soy hombre! Ahora

que la historia abrió de par en par sus puertas,

yo puedo, por primera vez, ser un hombre negro.

La humanidad se hizo más grande conmigo.

 

Me toca la responsabilidad de perdonar

lo que no puedo sacar, para siempre,

de sobre los hombros de hombres vivos: y con ellos

cargar mi fardo hasta la gran Aurora.

 

No escogí el color de mi piel

Que es igual a la piel de cualquier otro hombre!

Ustedes también comprenderán que la sangre de los hombres

está debajo de la piel, y es un río de fuego.

 

Puesto que soy un hombre libre, me amo

como se ama la vida, que también ofrece

la blancura de los dientes para sonreír.

La vida – que nos sumerge en su noche luminosa.

 

 

III.

USTEDES ME ESTÁN MIRANDO HACE MILENIOS

 

Ustedes me están mirando hace milenios, y me comparan

con las estrellas  del cielo, con los lirios del campo,

y con las aguas que fluyen, tan luminosas

que en su seno se vislumbran hasta los pequeños peces.

 

Ustedes serían invisibles sin mí,

y sin mí no pronunciarían una palabra.

Ustedes deploran mi locuacidad

Pero ignoran que mi mudez es también mi desnudez.

 

Ustedes se sienten capaces de perdonarme

como si yo fuese culpado de la felicidad del mundo.

Y ustedes se autoafirman como el sol,

Que posee la luz en sí, y es una rueda inmóvil.

 

Ustedes escribieron siempre sobre mi piel,

y grabaron sobre mis huesos resecos

vuestros nombres, como si yo tuviese un nombre,

y como si mi nombre fuese apenas una bandada de vocales.

 

Ustedes adornaron mi cuello y mis pulsos

con collares y brazaletes, e imaginaron

que mis pies habían sido creados para la danza

y mi cintura para un abrazo inextinguible.

 

Ustedes se engañaron! Y también me engañaron.

El soplo, que inflamó mis nartinas, viene del mismo fuego

que hacía fulgir el arbusto de Moisés, junto al cual

ustedes dejaron sus sandalias, y yo las mías.

 

Ustedes ahora saben lo que soy: una mujer.

 

 

 

 


Voltar para o topo da página Voltar para Rio Grande do Sul Voltar para Brasil

 

 

 
 
 
Home Poetas de A a Z Indique este site Sobre A. Miranda Contato
counter create hit
Envie mensagem a webmaster@antoniomiranda.com.br sobre este site da Web.
Copyright © 2004 Antonio Miranda
 
Click aqui Click aqui Click aqui Click aqui Click aqui Click aqui Click aqui Click aqui Click aqui Click aqui Home Contato Página de música