Home
Sobre Antonio Miranda
Currículo Lattes
Grupo Renovación
Cuatro Tablas
Terra Brasilis
Em Destaque
Textos en Español
Xulio Formoso
Livro de Visitas
Colaboradores
Links Temáticos
Indique esta página
Sobre Antonio Miranda
 
 


 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 
POESIA MUNDIAL EM PORTUGUÊS

IQBÂL

 

 

Muhammad Iqbal ( Urdu : محمد اِقبال ) (9 de novembro de 1877 - 21 de abril de 1938), amplamente conhecido como Allama Iqbal , foi um poeta, filósofo e político, bem como acadêmico, advogado e estudioso na Índia Britânica, que é amplamente considerada como tendo inspirado o Movimento do Paquistão . Ele é chamado de "pai espiritual do Paquistão ". Ele é considerado uma das figuras mais importantes da literatura urdu, com obras literárias em urdu e persa .

Iqbal é admirado como um poeta proeminente por indianos , paquistaneses , iranianos e outros estudiosos da literatura internacional. Embora Iqbal seja mais conhecido como um eminente poeta, ele também é um altamente aclamado "pensador filosófico muçulmano dos tempos modernos". Seu primeiro livro de poesia, Os Segredos do Ser , apareceu na língua persa em 1915, e outros livros de poesia incluem Os Segredos do Desapego , Mensagem do Oriente e Salmos Persas . Entre estes, seus trabalhos Urdu mais conhecidos são O Chamado do Sino Marchando , Asa de Gabriel , O Bastão de Moisés e uma parte de Dom de Hijaz . Junto com sua poesia urdu e persa, suas palestras e cartas em urdu e inglês têm sido muito influentes em disputas culturais, sociais, religiosas e políticas.

 

Em 1923, ele foi condecorado pelo rei George V, concedendo-lhe o título de "senhor" (Sir). Enquanto estudava direito e filosofia na Inglaterra, Iqbal tornou-se membro da filial londrina da All-India Muslim League . Mais tarde, durante a sessão de dezembro de 1930 da Liga, ele proferiu seu mais famoso discurso presidencial, conhecido como o discurso de Allahabad, no qual ele pressionou pela criação de um estado muçulmano no noroeste da Índia.

Em grande parte do sul da Ásia e do mundo de língua urdu, Iqbal é considerado como o Shair-e-Mashriq ( Urdu : شاعر مشرق , "Poeta do Oriente"). Ele também é chamado de Mufakkir-e-Paquistão ( Urdu : مفکر پاکستان , "O Pensador do Paquistão"), Musawar-e-Paquistão ( Urdu : مصور پاکستان , "Artista de Paquistão ") e Hakeem-ul-Ummat ( Urdu : حکیم الامت ," O Sábio da Ummah "). O governo do Paquistão nomeou-o oficialmente como " Poeta Nacional do Paquistão". Seu aniversário Yōm-e Welādat-e Muammad Iqbāl ( Urdu : یوم ولادت محمد اقبال ), ou Iqbal Day , é um feriado público no Paquistão.

 

A casa de Iqbal ainda está localizada em Sialkot e é reconhecida como a Manzil de Iqbal e está aberta para visitantes. Sua outra casa onde ele viveu a maior parte de sua vida e morreu é em Lahore, nomeado como Javed Manzil ("Javed Manzil". Ualberta.ca. Retirado 24 de julho de 2014.) O museu está localizado na Allama Iqbal Road perto de Lahore Railway Station, Punjab, Paquistão. Foi protegida pela Punjab Antiquities Act de 1975 e declarada monumento nacional paquistanês em 1977.


Mais em: wikipidia.

 

 

Extraído de:

 

 

 

POESIA SEMPRE. Revista semestral de poesiaANO 9 – NÚMERO 14. AGOSTO 2001.  Rio de Janeiro: Fundação Biblioteca Nacional, Ministério da Cultura, Departamento Nacional do Livro, 2001.  222 p. ilus.  col.  Editor geral  Marco Lucchesi.  ISSN 0104-0626    Ex. bibl. Antonio Miranda.

(Seção: Poesia Mística – Poesia filosófica )

 

 

         Meditação

 

       As imagens não cessam com as obras.
São vinho virgem nas veias da vinha.
Já não podemos viver como as rosas,
cujas vestes são levadas pelo vento.

        Não procures o mistério da vida,
se o conheces, e não vivas de espinhos.
Não sejas um arbusto para o fogo,
mas a colina, que sempre repousa.

 

         Trad. Lucy Prado

 

 

 

         O perigo

 

       Confia uma gazela à companheira:
“Quero um abrigo num lugar seguro.

        Os caçadores correm na planície:
manhãs e tardes geram infortúnios.

        Quero viver bem longe do perigo
e o coração mais livres de cuidados.”
E a outra respondeu: “Sábio conselho:
se quiseres viver, vive em perigos.

        Procura enfim a rudez da pedra,
a lâmina cortante e poderosa,
a coragem, o perigo, a ousadia,
para crescer teu corpo e teu espírito.”

 

         Trad. Lucy Prado   e   William Soares.

        

Página publicada em junho de 2018


 

 

 
 
 
Home Poetas de A a Z Indique este site Sobre A. Miranda Contato
counter create hit
Envie mensagem a webmaster@antoniomiranda.com.br sobre este site da Web.
Copyright © 2004 Antonio Miranda
 
Click aqui Click aqui Click aqui Click aqui Click aqui Click aqui Click aqui Click aqui Click aqui Click aqui Home Contato Página de música Click aqui para pesquisar