Home
Sobre Antonio Miranda
Currículo Lattes
Grupo Renovación
Cuatro Tablas
Terra Brasilis
Em Destaque
Textos en Español
Xulio Formoso
Livro de Visitas
Colaboradores
Links Temáticos
Indique esta página
Sobre Antonio Miranda
 
 


 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 
POESIA MUNDIAL EM PORTUGUÊS

IOSSIF BRODSKI

 

— o nome do poeta aparece na internet também como Joseph Brodsky (na wikipedia) —

 

(1940 – 1996)

 

 

A 24 de Maio de 1940, nasceu, em Leninegrado, Ióssif Aleksándrovitch Brodski, um poeta, romancista, ensaísta, tradutor e dramaturgo russo, naturalizado americano, que escrevia em russo e em inglês.

 

Considerado um dos maiores poetas do século XX, Brodski abandonou os estudos no oitavo ano escolar. Exerceu muitas profissões, tais como fresador, técnico de Geofísica, auxiliar de enfermagem, fogueiro, fotógrafo e funcionário de morgue. Foi autodidacta na aprendizagem das línguas inglesa e polaca.

 

Em 1957, começou a escrever versos e a participar em saraus, onde os lia e em 1960, estreou-se na qualidade de tradutor. Não foi acolhido pela literatura oficial, mas todos os amantes de poesia conheciam os versos de Brodski e guardavam reimpressões dactilografadas, ainda que de má qualidade. Antes de deixar a URSS, foram publicados 11 poemas de Brodski na revista samizdat «Sintaxe» e várias traduções, incluindo algumas sob pseudónimo. Desde o início, Anna Akhmatova apreciou o talento do poeta e tornou-se sua mentora espiritual.

 

Brodski vivia de trabalhos ocasionais e viajava pelo país com grupos de geólogos. Em 1963, viu-se no epicentro da luta contra os "parasitas". Foram publicados os artigos jornalísticos "Um Zangão nos Arredores da Literatura" ("Окололитературный трутень") e "Presta-se homenagem ao Parasita" ("Тунеядцу воздается должное"). A 13 de Março de 1964, realizou-se o julgamento do poeta. Brodski foi condenado a cinco anos de exílio na Região de Arkhanguelsk, na aldeia de Norenskaia, "com chamada compulsória ao trabalho físico". Permaneceu no exílio até ao Outono de 1965 e foi libertado mais cedo devido aos protestos da comunidade mundial.

 

A 04 de Junho de 1972, Brodski deixou a URSS. Estabeleceu-se nos Estados Unidos e deu aulas em várias universidades. Desde o início da década de 1980, a sua poesia recebeu reconhecimento mundial. Brodski sonhava que "colectâneas de poesia se encontravam perto da cama, junto à aspirina e à Bíblia". Em 1987, apareceu a sua primeira grande publicação na terra natal. No mesmo ano, Ióssif Brodski foi agraciado com o Prêmio Nobel da Literatura. No seu discurso de aceitação, Brodski, entre outras coisas, disse: "Talvez a coisa mais sagrada que temos seja a nossa língua...". VLADIMIR I. PLIASSOV

Texto biográfico extraído de: www.uc.pt/fluc/depllc/CER/cerartigos/cerartigo43 / Universidade de Coimbra

 

 

 

POESIA SEMPRE. Ano 7  Número 10 abril 1999  – Rio de Janeiro: Fundação Biblioteca Nacional, 1999.  Editor Geral: Antonio Carlos Secchin. A edição inclui uma seção especial de Poesia Russa, organizada por Marco Lucchesi.  Ex. bibl. Antonio Miranda

 

 

Eu abracei estes ombros e olhei
o que se revelou por trás das costas,
e vi que a saliente cadeira
fundia-se com a iluminada parede.
Havia na lâmpada uma especial incandescência,
desfavorável para os móveis triviais,
e por isso o sofá no canto resplandecia
com o couro marrom, como se fosse amarelo.
A mesa estava vazia, cintilava o parquete,
o fogão enegrecia, no caixilho cheio de pó
congelou-se a paisagem, e somente um bufê
pareceu-me então animado.
Mas uma borboleta pelo cômodo dava voltas,
e ela meu olhar do imóvel deslocou.
E se um espectro aqui outrora vivia,
então ele abandonou esta casa. Abandonou.

 

 

 

 

 

Uma lágrima vertida
do futuro trarei,
a colocarei no anelzinho.
Verás sozinha,
coloque-a no

dedo anular, naturalmente."

 

"Ah, as outras têm maridos,
aneizinhos de bronze,
brincos de madrepérola.
E eu tenho uma lágrima,
uma turquesa líquida
que seca ao amanhecer."

 

"Carregue os aneizinhos, enquanto

é visível de longe;

depois outro se encontra

e se cansará de guardar,

até que o deixe cair

à noite no fundo do poço."

 

 

 

Tradução de Leonardo Brescia de Sousa Henriques

 

 

 

Página publicada em abril de 2018


 

 

 
 
 
Home Poetas de A a Z Indique este site Sobre A. Miranda Contato
counter create hit
Envie mensagem a webmaster@antoniomiranda.com.br sobre este site da Web.
Copyright © 2004 Antonio Miranda
 
Click aqui Click aqui Click aqui Click aqui Click aqui Click aqui Click aqui Click aqui Click aqui Click aqui Home Contato Página de música Click aqui para pesquisar