Home
Sobre Antonio Miranda
Currículo Lattes
Grupo Renovación
Cuatro Tablas
Terra Brasilis
Em Destaque
Textos en Español
Xulio Formoso
Livro de Visitas
Colaboradores
Links Temáticos
Indique esta página
Sobre Antonio Miranda
 
 


 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 
POESIA MUNDIAL EM PORTUGUÊS

Foto: https://en.wikipedia.org/wiki/Yang_Lian_(poet) 

YANG LIAN
( CHINA )

Yang Lian(chinês 楊煉 Yáng Liàn; nascido em 22 de fevereiro de 1955) é um poeta suíço-chinês associado aos Misty Poets e também à escola Searching for Roots. Ele nasceu em Berna,Suíça, em 1955 e foi criado em Pequim, China, onde frequentou a escola primária. [ 1 ] [ 2 ]

Sua educação foi interrompida pela eclosão da Revolução Cultural após 1966. Em 1974, foi enviado ao condado de Changping, perto de Pequim, para se submeter a uma "reeducação pelo trabalho", onde assumiu uma variedade de tarefas, incluindo cavar sepulturas. Em 1977, após o fim da Revolução Cultural e a morte de Mao Zedong, Yang retornou a Pequim, onde trabalhou na emissora estatal.

Yang começou a escrever poesia tradicional chinesa enquanto trabalhava no campo, apesar de esse gênero de poesia ter sido oficialmente proibido durante o regime de Mao Zedong. Em 1979, envolveu-se com o grupo de poetas que escreviam para a revista "Today" (Jintian), e seu estilo poético evoluiu para o estilo modernista e experimental comum naquele grupo.

O grupo "Today" atraiu considerável controvérsia no início da década de 1980, e o termo inicialmente depreciativo de "Poetas Nebulosos" foi aplicado a eles nessa época. Em 1983, o poema de Yang "Norlang" (nome de uma cachoeira no Tibete) foi criticado como parte da Campanha Antipoluição Espiritual, e um mandado de prisão foi expedido contra ele. Ele conseguiu escapar após uma denúncia de amigos; a campanha terminou logo depois.

Pós-1989

Yang Lian foi convidado a se tornar um pesquisador visitante pela Universidade de Auckland em fevereiro de 1989. Yang Lian estava em Auckland, Nova Zelândia, na época dos protestos e massacre da Praça da Paz Celestial em 1989, e estava envolvido em protestos contra as ações do governo chinês. Seu trabalho foi colocado na lista negra da China logo após 4 de junho de 1989, e dois livros de sua poesia que aguardavam publicação lá foram descartados. Desde então, ele se tornou um poeta chinês exilado na Nova Zelândia. Yang Lian publicou quinze coletâneas de poemas, duas coletâneas de prosa poética, muitos ensaios e um grande livro de prosa autobiográfica em chinês. Ele traduziu todas as obras de ficção de George Orwell para o chinês (ainda não publicadas devido à censura na China muito recente). Seu livro mais recente em inglês é "The Third Shore", uma antologia de traduções mútuas de poetas chineses e ingleses (coeditor WN Herbert), publicado pela Shearsman Books (Reino Unido) e pela Eastern Chinese Normal University Press (China), em 2013. Seu último livro, um poema extenso, intitula-se "Narrative Poem", um poema autobiográfico.

Yang Lian recebeu bolsas de escrita na Austrália, Estados Unidos, Itália e Alemanha, e viajou bastante. Embora tenha mantido a cidadania neozelandesa (1993) e, posteriormente, também se tornado cidadão britânico (2008), ele mora em Londres desde 1997 e atualmente reside em Berlim e Londres.

Yang Lian foi membro da Wissenschaftskolleg em Berlim em 2012/2013. Ele é professor convidado da Universidade de Artes de Nanquim, da Faculdade de Artes da Universidade de Hebei da Universidade de Yangzhou. Desde 2014, ele foi convidado para ser um professor distinto e escritor residente na Universidade de Shantou, província de Guangdong, China. Em 2013, ele foi convidado para se tornar membro da Academia Norueguesa de Literatura e Liberdade de Expressão. Junto com outros Misty Poets, ele teria sido indicado ao Prêmio Nobel de Literatura. Em 2024, ele recebeu o Prêmio Literário Internacional Zbigniew Herbert, tendo sido descrito como "um dos poetas vivos mais eminentes da China e um inabalável defensor da liberdade de expressão".

Desde 2005, é professor na European Graduate School em Saas-Fee, Suíça, e diretor artístico da série Unique Mother Tongue, de eventos internacionais de poesia e arte, realizados periodicamente em Londres. Desde 2017, Yang Lian, juntamente com Mang Ke e Tang Xiaodu, republica a revista online Survivors Poetry [1], como um dos dois editores-chefes.

 

POESIA SEMPRE  China  Ano 14 Número  27. 2007. Editor Marco Lucchesi.  Rio de  Janeiro:  MINISTÉRIO DA CULTURA / FUNDAÇÃO BIBLIOTECA NACIONAL. 247 p. ISBN 0104-0626    No.10 384
Exemplar da biblioteca de ANTONIO MIRANDA

 

1989

Quem diz que os mortos podem se abraçar?  
como vários cavalos       crinas   cinzas prateadas
fora da janela sob a gélida luz lunar
mortos sepultados nos dias que passaram
que acabaram de passar     loucos amarrados aos leitos
rijos como pregos
que pregam a madeira da escuridão
é assim que a cada dia fecham a tampa dos caixões

quem diz que os mortos estão mortos?     O morto
encerrado no último dia vaga como dono da eternidade
seus quatro rostos voltados à quatro paredes
um outro massacre             sangue
é ainda a mesma e célere paisagem
dormir dentro do túmulo é uma sorte      mas logo despertamos
num amanhã de pássaros mais t


O jogo das mentiras

Quando mentimos      estrias de tigres marcam as trevas
na rua        vendidas sem piedade à luz dos lampiões
as mentiras      tomam o lugar dos passantes
nós passeamos      mas uma formiga que irrompe na área
proibida do sonilóquio
só pode entender               dedos
peso fatal a todo baixar da Lua
e         gritos idiotas de ajuda em algumas pequeníssimas gargantas

não     ninguém jamais mentiu a si mesmo
são apenas palavras que brincam a sós
brincam no sono      e sonhamos o oceano
brincam no oceano   e seguimos na onda para outra ilha
lá onde aportamos   temos fome
criamos e massacramos papagaios e macacos
que se transformam em pedras ferozes

mas não falamos      quando não falamos
as mãos se tornam crocodilos que em águas mortas mordem
a cauda uns dos outros


Mãe

Se em sonho vejo teu rosto      renasces
te reencarnas         essa árvore delicada como a carne

há muito devia se curvar cheia de frutos

se andas com pés desnudos na praia
níveos grãos de sal           escalam dos tornozelos inchados às costas
já escalaste o túnel da manhã
tiras os sapatos fora da porta
surda aos suspiros dos órfãos

A morte      é agora a nossa nova família
à luz de velas ano após ano         tornam-se os mortos femininos
no quarto ao lado trocas de roupa
como na infância       indiferente aos detalhes do vestiário
tu me deixas   e deixas também a vergonha do mundo

mas que me guia nesta sono?         ao visitar uma doença
sangue descrito grosseiramente na escola     era apenas a tua doença
segues no lugar em que morreste       deixa que eu te siga
para agarrar a tua idade

separado por um vidro separado por uma gota de leite seco
dos teus olhos vejo a minha metamorfose
depois da chuva        os corpos estão em outro lugar
estás sempre lá de pé
mas sempre mais longe eu morro na distância que mingua
vou te encontrar num sonho no meu último dia


O livro do exílio

Não estás        essa marca de caneta
apenas traçada foi varrida pela tempestade       
branca como um pássaro morto que ronda teu rosto
Lua fúnebre, mão despedaçada que
põe do avesso os teus dias
põe do avesso a página onde não estás
enquanto escreves
e gostas de te ver assim emendado

como a voz de um outro
ossos triturados e cuspidos num canto
o som cavo de água sobre água
migra ao acaso dentro de um respiro
dentro de um fruto para não ver aquele outro
és todo crânio espalhado no chão
entre as palavras, entre os versos, numa noite ficaste velho
a tua poesia no mundo se insinua



VEJA e LEIA outros poetas da CHINA em nosso Portal de Poesia em Português:
http://www.antoniomiranda.com.br/poesiamundialportugues/poesiamundialportugues.html

Página publicada em maio de 2025.


 

 

 
 
 
Home Poetas de A a Z Indique este site Sobre A. Miranda Contato
counter create hit
Envie mensagem a webmaster@antoniomiranda.com.br sobre este site da Web.
Copyright © 2004 Antonio Miranda
 
Click aqui Click aqui Click aqui Click aqui Click aqui Click aqui Click aqui Click aqui Click aqui Click aqui Home Contato Página de música Click aqui para pesquisar