| 
 MARIZE CASTRO   FENECER
 Feneço na ausência
 dos homens cor de bronze
 do prepúcio de púrpura.
 
 Quem me lapidou
 esqueceu de me tirar
 o veneno.
 
 Ateio
 fogo na minha própria
 teia.
 
 Como quem preserva fortalezas
 corto minhas / alheias
 veias.
 
 Feneço, infinitamente
 na presença dos homens
 que têm grandes pés e nenhuma fé.
 Que me rasgam a carne
 e me sepultam em suas glandes.
 
 Não fosse eu
 uma pessoa de múltiplos escudos
 viveria a vida toda
 como um único vestido
 de veludo.
 
 TO  PERISH Translated  by Steven White
 I perish in the absence
 of bronze-colored men
 with purple foreskins.
 
 The one who stoned me
 forgot to throw me
 the poison.
 
 I set
 fire to my own
 torch.
 
 Like someone protecting fortresses
 I cut my own / foreign
 veins.
 
 I perish infinitely
 in the presence of men
 who have big feet and no faith.
 Who tear my flesh
 and bury me in their glands.
 
 If I weren´t
 a person of multiple shields
 I´d like my entire life
 in a single
 velvet dress.
 From: HELICOPTERO, V.3-4,  2000, Eugene, Oregon, EE.UU. (The newspapers directors are professors of the  Romance Dept. Languages, University of Oregon.)
 Página publicada em novembro de 2008  |