Home
Sobre Antonio Miranda
Currículo Lattes
Grupo Renovación
Cuatro Tablas
Terra Brasilis
Em Destaque
Textos en Español
Xulio Formoso
Livro de Visitas
Colaboradores
Links Temáticos
Indique esta página
Sobre Antonio Miranda
 
 


 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 



ТВОИ ПЛАТЬЯ

 

Поэма Антониу Миранды

 

Перевод: Олег Андреев Алмейда

 

 

Твои платья в моём

гардеробе проникнуты большей

интимностью, нежели

наши с тобою тела в постели.

 

Лёгкое трение или

мягкое и холодное обладание

телом простёртым,

прикосновение, сложенный

комикс – повесь-ка на вешалку.

 

Бок о бок наши

одежды сырые, нагие

с остатками

счастья.

 

Быть может, контактом,

сближением,

страстью, обидой,

предвестником и отсутствием.

 

Платья, что сбросила ты,

пустые и сдержанные,

хранящие формы

твоей свободы.

 

Относительный фетишизм

расставания,

следы пота,

духов и складки,

а может быть, пятна.

 

В платья твои зарываюсь

ноздрями

и пальцами

одинокими.

 

Бархатные поверхности,

смятые, вновь разглаженные,

заново посещённые,

носки и кальсоны

вперемешку с лифчиками

и галстуками в выдвижном ящике,

маникюрные щипчики и напёрстки,

презервативы

в состоянии полной пассивности

и промискуитета.

 

Как же мне не хватает пуговиц

и кармашков, каёмок –

засохших, как грязь, желаний,

брошенных в угол

и отложенных на потом.

 

 

(TUAS ROUPAS)

 




 

 

 
 
 
Home Poetas de A a Z Indique este site Sobre A. Miranda Contato
counter create hit
Envie mensagem a webmaster@antoniomiranda.com.br sobre este site da Web.
Copyright © 2004 Antonio Miranda
 
Click aqui Click aqui Click aqui Click aqui Click aqui Click aqui Click aqui Click aqui Click aqui Click aqui Home Contato Página de música Click aqui para pesquisar