| 
 
 ОКНО ВНУТРЬ    Поэма Антониу Миранды   Перевод: Олег Андреев Алмейда      Птица, опередившая время, –  предвещает зима молчаливые дни. Пусть расскажут мне, где ты теперь. Без посланий и новостей. Неприрученные животные. Стёртые башмаки.   Окно, обращённое к горизонту, и горизонт, заключённый в окне. Внутрь гляжу, без тебя. Когда же, уверенные, причалим? Трещат стены, мы вздрагиваем, и всё. Нам довольно.   Бесстрашные время и концентрация. Там впереди должен быть другой выход. Запоздавший и летаргический дождь падает неспеша, затопляя дорогу, которой бреду без дороги,  босой, запыхавшийся в поисках  бессознательных и безвыходных –  день насмарку. Наверное, должен быть другой выход.   *** Облака наблюдают за мной a lo lejos, случайная тень прикрывает меня.      (JANELA PARA DENTRO)  
 |