Home
Sobre Antonio Miranda
Currículo Lattes
Grupo Renovación
Cuatro Tablas
Terra Brasilis
Em Destaque
Textos en Español
Xulio Formoso
Livro de Visitas
Colaboradores
Links Temáticos
Indique esta página
Sobre Antonio Miranda
 
 


 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 



 

TERESA CORASPE

 

Nacida en Soledad, Estado Anzoátegui, Venezuela. Ha publicado Las fieras se dan golpes de pecho (1975), Vuelvo con mis huesos (1978), Vértice del circulo (1987), Este silencio, siempre (1991) obra que recibió primera mención en el Concurso de Poesía José Ramón del Valle Laveraux, y Tanta nada para tanto infierno (1994).

 

EI eminente poeta dominicano José Alejandro Peña ha escrito sobre la poesía de Teresa Coraspe: “Vitalísima poesía la suya, hecha con la pureza de todos los elementos que la componen. Su fuerte radica en la concentración de imágenes sueltas, pero hermanadas en la discreción de un sentido que se percibe distante, oculto en el revés del signo y que es revelado por el signo.”

 

Es Representante en Venezuela del Movimiento Cultural aBrace.

 

 

TEXTOS EN ESPAÑOL  /  TEXTOS EM PORTUGUÊS

 

 

Tarde inclinada ante la copa vacía

 

Las aguas del silencio callan sobre la tarde inclinada

ante la copa vacía

 

Si la miras el vino brotaría tras el cristal

para embriagarse ante tus ojos

Llevo el alma cuarteada por el silencio que me circunda

y envuelve

paso los días tras las ventanas oxidadas hace tiempo

yo no espero nada que no lo marque el viejo reloj

                                      aferrado a un muro inexistente

estoy suspendida y colgada

sólo un fantasma lleva encendidos los cirios

                                      por donde debo andar y así voy:

caminando y borrando las huellas para perderme

porque sé que no he de regresar jamás

 

 

Para finalizar septiembre, este de ahora ...

 

Soy rebelde

no puedo darle otro nombre a este alfiler de silencio

que trago cada día

si no fuera así hubiese dejado la huella en el camino

a merced de las olas

la pisada inconclusa el sello sobre mis labios

la aceptación de la mentira

Le digo a la vida que me mire de frente

que tengo el valor de pensar

de sacudirme el imposible: palabra rota y cosida

rehecha con acero

he metido las manos dentro de las cenizas

la rebeldía es un antídoto contra el dolor

me alimento de la espera

de las agujas que corroen mi garganta

pienso el hecho de pensar que pienso

para volver a la realidad gastada   molida   triturada

espero no despiertes aún no es necesario

yo enciendo las velas y cuando amanezca

te llamaré.

 

 

Del libro: Para que el silencio no se instale en su trono. 

Extraído de Letras en Movimiento aBrace.  Montevideo: Bianchi editores; Edições Pilar, 2006.  63 p.  Em cooperación con el Movimiento Cultural aBrace.

 


TEXTOS EM PORTUGUÊS

Tradução de Antonio Miranda

 

 

Tarde inclinada diante do cálice vazio

 

 

As águas do silêncio calam sobre a tarde inclinada

diante do cálice vazio

 

Se o observaras o vinho brotaria detrás do cristal

para embriagar-se ante teus olhos

Levo a alma esquartejada pelo silêncio que me circunda

e envolve

passo os dias detrás das janelas oxidadas já faz tempo

eu não espero nada não seja marcado pelo velho relógio

                            aferrado a um muro inexistente

estou suspensa e dependurada

só um fantasma leva acesos os círios

                            por onde devo andar e assim vou:

caminhando e apagando os pegadas para perder-me

porque sei que não hei de regressar jamais

 

 

Para finalizar setembro, este de agora ...

 

Sou rebelde

não posso dar-lhe outro nome a este alfinete de silêncio

que trago cada dia

se não fosse assim não teria deixado a pegada no caminho

à mercê das ondas

a pisada inconclusa o selo em meus lábios

a aceitação da mentira

Digo à vida que me olhe de frente

que tenho o valor de pensar

de agitar o impossível: palavra rota e cosida

refeita com aço

meti as mãos nas cinzas

a rebeldia é um antídoto contra a dor

me alimento de espera

das agulhas que corroem minha garganta

penso o fato de pensar que penso

para voltar à realidade gasta  moída  triturada

espero não despertes ainda não é preciso

eu acendo as velas e quando amanhecer

te chamarei.

 

 

            Del libro: Para que el silencio no se instale en su trono. 

 



Voltar para a  página da Venezuela Topo da Página Click aqui

 

 

 
 
 
Home Poetas de A a Z Indique este site Sobre A. Miranda Contato
counter create hit
Envie mensagem a webmaster@antoniomiranda.com.br sobre este site da Web.
Copyright © 2004 Antonio Miranda
 
Click aqui Click aqui Click aqui Click aqui Click aqui Click aqui Click aqui Click aqui Click aqui Click aqui Home Contato Página de música Click aqui para pesquisar