Home
Sobre Antonio Miranda
Currículo Lattes
Grupo Renovación
Cuatro Tablas
Terra Brasilis
Em Destaque
Textos en Español
Xulio Formoso
Livro de Visitas
Colaboradores
Links Temáticos
Indique esta página
Sobre Antonio Miranda
 
 


 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

MANUEL MAPLES ARCE

 

(Papantla, 1898 - ciudad de México, 1981) Poeta mexicano, fundador del estridentismo. Estudió la primaria en Tuxpan y la preparatoria en Jalapa y Veracruz, donce escribió para los diarios El Dictamen y La Opinión. En 1920 se mudó a la capital, donde se obtuvo el título de abogado en la Escuela Libre de Derecho (1925).

 

Años atrás había publicado Actual núm. 1, primer manifiesto estridentista, al que siguieron varios poemas de vanguardia, publicados en la revista Cosmópolis, de Madrid, y el libro Andamios interiores en México, con el que intentó una revolución literaria, al romper con la vieja tradición poética y experimentar nuevas formas de expresión. Más tarde, publicó Urbe, Poemas interdictos (considerado por el crítico Luis Mario Schneider como "uno de los poemarios más relevantes de la vanguardia en castellano"), y Metrópolis.

 

Desde los veinte años se involucró en la vida política del país y contribuyó enormemente a promover la publicación de textos literarios y educativos. Fue secretario general en el gobierno de Veracruz (1925-1928), periodo en que publicó la revista Horizonte. En 1930 viajó a París para estudiar derecho diplomático, historia y literatura en la Sorbona. A su regreso fue consejero técnico de Narciso Bassols, secretario de Educación Pública, y diputado al Congreso de la Unión por el distrito de Tuxpan (1932-1934).

 

En 1935 ingresó al servicio exterior: fue secretario de la legación de Bruselas, encargado de negocios en Varsovia y Roma, cónsul general en Londres y representante de México ante los gobiernos en el exilio durante la Segunda Guerra Mundial, y de 1944 a 1967 embajador en Panamá, Chile, Colombia, Japón, Canadá, Noruega, Líbano y Pakistán. Es autor de varios ensayos sobre temas literarios y artísticos, entre ellos, El paisaje en la literatura mexicana (1944), El arte mexicano contemporáneo (1945), Peregrinación por el arte de México (1952) y Ensayos japoneses (1959).   Fuente: http://www.biografiasyvidas.com/

 

 

                    TEXTO EN ESPAÑOL    -     TEXTO EM PORTUGUÊS

 

80 HP

Pasan las avenidas del otoño
bajo los balcones marchitos de la música,
y el jardin es como un destello rojo
entre el aplauso burgués de las arquicteturas.

Esquinas flameadas de ponientes.

          El automóvil sucinto
          tiene a veces
          ternuras
          minerales.

          Para la amiga interferente
          entregada a las vueltas del peligro;

he aquí su sonrisa equilibrista,
sus cabellos boreales,
y sobre todo, el campo
desparramado de caricias.

Países del quitasol

                               nuevo
— espectáculo        mundo
exclusivo —           latino
                            de sus ojos

En el motor                       (El corazón apretado
hay la misma canción   {    como un puño.)

A vezes pasan ráfagas, paisajes estrujados,

          y por momentos
          el camino es angosto como un sueño.

Entre sus dedos
se deshoja
la rosa
de los vientos.

Los árboles turistas
a intervalos
regresan con la tarde.
Se van
quedando

atrás
los arrabales
del recuerdo

          — ¡oh, eç alegre motín de su blancura!

 

Tacabuya,                        Pequeños
San Ángel,                 {   alrededores de la música.
Mixcoac.

 

Después
sólo la praderas               del tiempo

Allá lejos
                    ejércitos
                                   de la noche
                                                 nos esperan.

 

 


          TEXTO EM PORTUGUÊS
          Tradução de Antonio Miranda

 

80 HP

Passam as avenidas do outono
sob balcões murchos de música,
e  jardim é como um lampejo vermelho
entre o aplauso burguês das arquiteturas.

Esquinas flamejantes de poentes.

          O automóvel sucinto
          às vezes tem
          ternuras
          minerais.

          Para a amiga interferente
          entregue às voltas com o perigo;

eis aqui um sorriso equilibrista,
seus cabelos boreais,
e, sobretudo, o campo
esparramado de carícias.

Países do parasol

                               novo
— espetáculo         mundo
exclusivo —           latino
                            de seus olhos

No motor                       (O coração apertado
está a mesma canção   {    como um punho.)

Ás vezes passam rajadas, paisagens apertadas,

          e por instantes
          o caminho é estreito como um sonho.

Entre seus dedos
despetala
a rosa
dos ventos.

As árvores turistas
a intervalos
regressam com a tarde.
E vão
ficando

pra trás
os subúrbios
da lembrança

          — oh, o alegre motim de sua alvura!

 

Tacabuya,                        Pequenos
San Ángel,                 {   arredores da música.
Mixcoac.

 

Depois
apenas os prados             do tempo

Bem adiante
                    exércitos
                                   da noite
                                                 nos aguardam.

 

Página publicada em abril de 2013.

 


 

 

 
 
 
Home Poetas de A a Z Indique este site Sobre A. Miranda Contato
counter create hit
Envie mensagem a webmaster@antoniomiranda.com.br sobre este site da Web.
Copyright © 2004 Antonio Miranda
 
Click aqui Click aqui Click aqui Click aqui Click aqui Click aqui Click aqui Click aqui Click aqui Click aqui Home Contato Página de música Click aqui para pesquisar