Home
Sobre Antonio Miranda
Currículo Lattes
Grupo Renovación
Cuatro Tablas
Terra Brasilis
Em Destaque
Textos en Español
Xulio Formoso
Livro de Visitas
Colaboradores
Links Temáticos
Indique esta página
Sobre Antonio Miranda
 
 


 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

INTI GARCIA SANTAMARIA

 

Nació en la Ciudad de México, el 1º de mayo de 1983.
Poeta. Junto con José Luis Bobadilla y Hugo García Manríquez es editor del sello de libros artesanales Compañía. Ha publicado poemas y traducciones en las revistas El poeta y su trabajo, Revista de la Universidad de México y Letras Libres. Fue becario del programa Jóvenes Creadores del fonca 2005-2006, en el área de poesía. Parte de su obra se incluye en el Anuario de poesía mexicana 2004, fce, 2005.
Biografía: http://www.elem.mx/

 

TEXTOS EN ESPAÑOL  -  TEXTOS EM PORTUGUÊS

 

CALDERÓN,  Ali, dirección.  La luz que va dando nombre.  Veinte años de poesía en México 1965-1985. Selección de José Antonio Escobar, Jorge Mendonza y Alvaro Solís.  Prólogo de Jorge Mendonza y Ali Calderón.  Puebnla, México: Gobierno del Estado de Puebla, Secretaría de Cultura, 2007.  208 p.  13 x 21 cm   ISBN 978-968-5122-90-0   Ex. bibl. Antonio Miranda

 

 

Poema

 

 

estela
la de la

 

pirámide circular

 

un rojo cono (ser

otro rojo (distinguir
lo granate))

 

el pulso del pulsar
ayer

 

hoy la
tierra

 

tronco tupí

tantas palabras para «loco»
y lo demás

 

aurora
la de la
ladera

 

viernes
oyes viento

 

una habla
una lente

 

habla

 

labra veredas

 

sin apalabrar caminos

 

habla

 

 

 

 

Bonita

 

La cita de los martes.

Dos páginas y la crayola.

ha dibujado mil ciento doce, caracoles

sobre las hojas o mil ciento trece.

Dibújame a tus papis.

sobre las hojas y/o cuatro muros.

Más de mil cien crustáceos

más veintiocho cetáceos

con tonos, azules y verdes.

¿te gustan los delfines?

Todo el peso en la punta del crayón.

Delante del señor extraño

con tres dedos cogió la lapicera

la cita de los muertos.

sincera, lacera la acera.

Es verdad estaba nerviosa.

sincera, la cera lacera.

La cita de los martes.

 

 

TEXTOS EM PORTUGUÊS

Tradução: Antonio Miranda

 

Poema

 

 

esteira
a da

 

pirâmide circular

 

um cone rubro (ser

outro rubro (distinguir
o granate))

 

o pulso do pulsar
ontem

 

hoje a
terra

 

tronco tupi

tantas palavras para «louco»
e o demais

 

aurora
a da
ladeira

 

sexta-feira
ouves o vento

 

uma fala
una lente

 

fala

 

lavra veredas

 

sem apalavrar caminhos

 

        fala

 

 

 

 

Bonita

 

O encontró das terças-feiras.

Duas páginas e o giz de cera.

desenhou mil cento e doze, caracois

sobre as folhas ou mil cento e treze.

Desenha-me a tuas papas.

sobre as folhas e/ou quatro muros.

Más de mil e cem crustáceos

mais veinte e oito cetáceos

com tons, azuis e verdes.

gostas de delfins?

Todo o peso na ponta do giz.

Diante do senhor estranho

com três dedos recolheu a lapizeira

la cita de los muertos.

sincera, lacera la acera.

Es verdad estaba nerviosa.

sincera, la cera lacera.

O encontró das terças-feiras.

 

 

 

 

Página publicada em novembro de 2019


 

 

 
 
 
Home Poetas de A a Z Indique este site Sobre A. Miranda Contato
counter create hit
Envie mensagem a webmaster@antoniomiranda.com.br sobre este site da Web.
Copyright © 2004 Antonio Miranda
 
Click aqui Click aqui Click aqui Click aqui Click aqui Click aqui Click aqui Click aqui Click aqui Click aqui Home Contato Página de música Click aqui para pesquisar