| 
                   LUIS CARDOZA Y ARAGON 
                    
                  Luis Cardoza y Aragón  (21 de junio de 1901 - 4 de septiembre de 1992) fue un poeta, ensayista y  diplomático guatemalteco, sin duda uno de los intelectuales más importantes del  siglo XX en Guatemala. Nació en la ciudad de Antigua Guatemala, pero pasó gran  parte de su vida afincado, por razones de exilio político, en México, donde  falleció. Por su longevidad y universalidad cultural, su obra es profusa y  variada, dentro de la cual destacan el ensayo de crítica artística y, desde  luego, la poesía. De él, el premio nobel de literatura mexicano Octavio Paz  dijo: "Oímos a Cardoza defender a la poesía no como una actividad al  servicio de la Revolución, sino como la expresión de la perpetua subversión  humana. Cardoza fue el puente entre la vanguardia y los poetas de mi edad.  Puente tendido no entre dos orillas, sino entre dos oposiciones" 
                    
                  TEXTO  EN ESPAÑOL  -  TEXTO EM PORTUGUÊS  
                    
                  LUNA  PARK 
                    
                  Hombre de hoy, 
                  Cosmopolita, 
                  Nacido en el vértigo de los aires 
                  A una altura en que la tierra ya no  se veía, 
                  Con un algo de sangre de múltiples  razas 
                  Y un grano de mirra de eternas  creencias. 
                  Hombre sin pasado ni futuro: 
                  Ebrio del minuto que fluye gota a  gota 
                  De la arteria rota 
                  De  la vida del mundo. 
                  ¡Hombre! 
                    
                  Su calzado lo limpia 
                  Con la bandera 
                  De no se sabe qué país. 
                  El Soldado Desconocido 
                  Que veneran los pueblos 
                  Bajo el Arco del Triunfo 
                  Es el cadáver de un soldado enemigo. 
                  Porque teme a la muerte, 
                  Disfruta del presente: boca de  mujer. 
                    
                  El Misterio es Misterio. 
                  El Pasado ya el muerto. 
                  El futuro es un feto. 
                    
                  ¡Que la juventud se vaya! 
                  Como agua en las manos, 
                  Y no darla estéril a la muerte 
                  Robándola al vigor noble del mundo: 
                    
                  Las fuentes de la vida 
                  Deben dar toda su savia 
                  A la hembra 
                  Y florecer sobre sus carnes: 
                    
                  ¡Eternicémonos también con la gloria  de la sangre! 
                    
                  Hombre de hoy, 
                  Cosmopolita, 
                  Nacido en el vértigo de los aires 
                  A una altura en que la tierra ya no  se veía, 
                  Con un algo de sangre de múltiples  razas 
                  Y un grano de mirra de eternas  creencias. 
                  Hombre sin pasado ni futuro: 
                  Ebrio del minuto que fluye gota a  gota 
                  De la arteria rota 
                  De la vida del mundo 
                  ¡HOMBRE! 
                    
                    
                    
                    
                                  SOL, AGUAMAR Y  PALMERAS 
                          Para nombrar a La Habana, 
           gloria  morena y salada: 
           ¡la  espuma de las palabras! 
           Ya  no caben los colores 
           en  cielos, mares y tierras, 
           frutos,  mujeres y flores. 
           Y  un negro con su guitarra 
           la  tarde clara desgarra: 
           desangra  el paisaje sedas, 
           sol,  aguamar y palmeras.  
                           La  mañana de platino, 
           suave  como tu aliento, 
           ¡oh!  qué pura claridad 
           rasgada  hasta el infinito. 
           Oro  de sol y zafiros 
           recortan  mi pensamento, 
           tu  perfil y la ciudad 
            y el dulce globo del día: 
           ¡están  mis ojos azules 
           de  mirar el mar y el cielo! 
                   ,       ¡Era  Cleopatra cubana 
           —Cipango  de suavidades, 
           Aurora  de cuerpo enterro—, 
           cálida  mujer dorada 
           de  madera de palmera! 
           Tal  si mordido en el pecho, 
           en  la tarde anaranjada, 
           verde,  limón y morada, 
           passa  ululante el deseo 
           por  las calles de La Habana. 
                           Más  que en flores renacieron 
           convertidas  en palmeras 
           las  muchachas que murieron, 
           de  tanto danzar se há vuelto 
           toda  la falda hacia arriba, 
           desnudando  el cuerpo esbelto. 
           Llama  roja de la rumba, 
           sabor  de sol y de uva, 
           ¡aún  a la medianoche 
           haces  cantar las cigarras! 
                           Cantos  de grilos y estrellas 
           perforan  la noche alta. 
           Visten  no más sirenas 
           largos  cabellos de algas, 
           laberintos  de sonrisas 
           y  copos de espumas gualdas. 
           El  Morro atisba la linda 
           lunada  y lustrosa pierna 
           que  en la onda verde libra 
           mil  espasmos esmeraldas. 
                           Un  negro con su guitarra 
           la  tarde clara desgarra: 
           desangra  el paisaje sedas, 
           sol,  aguamar y palmeras. 
           Llama  roja de la rumba: 
           de  tanto danzar se ha vuelto 
           toda  la falda hacia arriba, 
           desnudado  el cuerpo esbelto. 
           Cantos  de grilos y estrellas 
           alumbran  la noche alta. 
                   
  
                    
                  TEXTO EM PORTUGUÊS 
                  Tradução: Antonio  Miranda  
                    
                  LUIS CARDOZA Y ARAGON 
  
                  LUNA  PARK 
                  (Parque de  diversões) 
                    
                  Homem de hoje, 
                    Cosmopolita, 
                    Nascido na vertigem dos ares 
                    Nas alturas em que a terra não mais se vê, 
                    Com um algo de sangue de muitas raças 
                    E um grão de mirra de eternas crenças. 
                    Homem sem passado nem futuro: 
  Ébrio do minuto que flui gota a gota 
                    Da artéria rota 
                    Da vida do mundo. 
                    Homem! 
                  Limpa seus sapatos 
                    Com a bandeira 
                    De não se sabe qual país. 
                    O Soldado Desconhecido 
                    Que os povos veneram 
                    No Arco do Triunfo 
  É o cadáver de um soldado inimigo. 
                    Desfruta o presente e boca de mulher, 
   
                    O Mistério é Mistério. 
                    O Passado já morreu. 
                    O futuro é um feto. 
   
                    Que a juventude esvaia! 
                    Como água entre os dedos, 
                    E não doá-la inteira à morte. 
                    Roubando-a do vigor nobre do mundo: 
                    As fontes da vida 
                    Devem dar toda a seiva 
                    A fêmea  
                    E florescer sobre suas carnes: 
                    Eternizemo-nos também com a glória do sangue! 
   
                    Homem de hoje, 
                    Cosmopolita, 
                    Nascido na vertigem dos ares 
                    Nas alturas em que a terra não mais se vê, 
                    Com algo de sangue de muitas raças, 
                    E um grão de mirra de eternas crenças. 
   
                    Homem sem passado nem futuro: 
  Ébrio do minuto que flui gota a gota 
                    Da artéria rota 
                    Da vida do mundo. 
                    HOMEM! 
                    
                  
                    
                      
                        SOL, ÁGUA E PALMEIRAS  
                       
                     
                                    Para designar a Havana, 
                                      glória  morena e salgada, 
                                      eis: a espuma das palavras! 
                                      Já  não cabem mais as cores 
                                      em  céus e mares e terras, 
                                      frutos,  mulheres e flores. 
                                      E  um negro com sua guitarra 
                                      dilacera  a tarde clara: 
                                      a  paisagem sangra a sedas; 
                                    sol,  água-viva e palmeiras. 
                                    A manhã toda platina, 
                  suave  como o teu alento, 
                  oh!  que pura claridade! 
                  rasgada  até o infinito. 
                  Ouro  de Sol e safiras 
                  recortam  meu pensamento, 
                  e  o teu perfil, e a cidade, 
                  e  o doce globo do dia: 
                  azuis  estão os meus olhos 
                  de  fitar o mar e o céu! 
                                    Era  Cleópatra cubana 
                  —  Cipango de suavidades, 
                  Aurora  de corpo inteiro —, 
                  cálida  mulher dourada 
                  de  madeira de palmeira! 
                  Qual  se mordido no peito, 
                  na  tardinha alaranjada, 
                  verde,  limão, e amorada, 
                  passa  ululante o desejo 
                  cruzando  as ruas de Havana. 
                                    Mais que em flores, renasceram 
                  convertidas  em palmeiras 
                  as  muchachas que morreram, 
                  de  tanto dançar virou-se 
                  toda  a fralda para cima, 
                  desnudando  o corpo esbelto. 
                  Chama  vermelha de rumba, 
                  sabor  de sol e de uva, 
                  até  pela meia-noite 
                  fazes  cantar as cigarras. 
                                    Cantos de grilos e estrelas 
                  perfuram  a noite alta. 
                  Vestem  no mais, as sereias 
                  longas  cabeleiras de algas, 
                  labirintos  de sorrisos 
                  e  flocos de espumas gualdas. 
                  Atenta  o Morro na linda 
                  lunada  e lustrosa perna 
                  que  nas ondas verdes solta 
                  mil  espasmos esmeralda. 
                                    Um negro com sua guitarra 
                  dilacera  a tarde clara: 
                  a  paisagem sangra sedas, 
                  sol,  água-viva e palmeiras. 
                  Chama  vermelhas da rumba: 
                  de  tanto dançar virou-se 
                  toda  a fralda para cima, 
                  desnudando  o corpo esbelto. 
                  Cantos  de grilos e estrelas 
                  inflamam a noite alta. 
                      Tradução de AURÉLIO BUARQUE DE HOLANDA FERREIRA 
                   
  
                    
                  Página publicada em janeiro de 2014. Página ampliada em maio de 2018 
                     
                     
                   
                    
  
                   
                  
  |