| 
                   ISABEL DE LOS ÁNGELES RUANO 
                    
                  Isabel  de los Ángeles Ruano (Chiquimula, 3 de junio de 1945) es una escritora, poeta,  periodista y docente guatemalteca. En 1954 (a los nueve años de edad) vivió con  sus padres en México.3 En 1957 regresó a Guatemala con sus padres. Vivió en  varias localidades de los departamentos de Jutiapa y Chiquimula, en el oriente  del país. En Chiquimula ingresó al Instituto Normal de Señoritas de Oriente,  donde se graduó de maestra de educación primaria en 1964 (a los 18 años de  edad). En 1966 ―a los 21  años de edad― viajó por su cuenta a México, donde publicó su primer poemario,  titulado Cariátides. 
                  En  2001, Consejo Asesor para las Letras del Ministerio de Cultura guatemateco le  concedió el Premio Nacional de Literatura «Miguel Ángel Asturias». 
                  Obra  literária: 1967: Cariátides.  México DF: Ecuador OO’O; 1988: Canto de amor a la ciudad de Guatemala.  Guatemala: CENALTEX, Ministerio de Educación; 1988: Torres y tatuajes.  Guatemala: Grupo Literario Editorial RIN-78; 1999: Los del viento. Guatemala:  Óscar de León Palacios; 2002: Café express. Guatemala: Cultura, 57  páginas. Reeditado en 2008. Por esta obra recibió el Premio Nacional de  Literatura; 2006: Versos dorados. Guatemala: Cultura.  Fuente: wikipedia 
                    
                  TEXTOS EN ESPAÑOL    -     TEXTOS EM PORTUGUÊS 
                    
                           MI CUERPO 
                           Este cuerpo que suena es muy urgente, 
           me  hace su esclava, me transporta, 
           tiembla. 
           Y  vive por cosas que me son ajenas. 
                           Lo  amo a veces, pero lo detesto, 
           me doblega, me vence, 
           me  envuelve em su delirio, 
           me  transtorna, 
           ataja  mi vuelo. 
                           Tiene  profundos dolores que me hieren. 
                           Su  frustración enciende 
           desquiciados  anhelos. 
                           Sabe  quemar y no se apaga 
           su  latir exigente. 
                           Tengo  que sofocarlo, detenerlo, 
           porque  vibra no oscuro. 
                           Me  vence tanto que lo desestimo: 
           sólo  vivo por él y lo he odiado. 
                    
                           MIS  FURIAS 
                           Cómo amo mis furias, 
           mis  indómitas furias y mis rebeldes furias 
           y  el potro rojo de mis furias de sangre 
           y  mis furias de de fuego y la furias salvajes 
           que  han retado al ocaso bajo um cielo rugiente. 
                           Me  han alado las venas las brillantes pasiones 
           y  las furias saltaron todas las barricadas. 
                           No  creí que la hoguera de mi arsenal furioso 
           poseyera  a las piedras y mascara l aluna, 
           pero  mis furias vivas como garras de tempo 
           son  parte de mi carne y tienen mi violencia. 
                   
                   
           EL CADÁVER 
                           Ahí estaba el cadáver, Hermanos 
           y  no hubo lloro em los ojos de nadie. 
                           No  sentimos dolor ni lo fingimos, 
           no  reparamos en sus andrajos 
           ni  en la dura quietude de su mandíbula. 
                           Porque  ¿Qué importa la muerte en los caídos? 
           ¿Qué  importa sus ideales, sus sueños puros? 
           y  al fin y al cabo ¿Qué ganábamos  
           comprometiéndonos 
           si  no era con nosotros sel assunto 
           ni  nuestra eran su lucha y su estrella? 
                           Proseguimos  sin verlo, lo negamos, 
           no  sabíamos su nombre, no lo indagamos, 
           simsplemente  seguimos sin mirarlo. 
                           Estábamos  horrorizados con tanto muerto, 
           ya  no dolía esa sangre em nuestra sangre. 
                  Él se quedó solo, tirado a media calle 
                    y sus ojos abiertos eran una denuncia. 
                    
                  JUEGO  DE PALABRAS 
            
                    Yo tengo un violín  escondido, 
                      sin cuerdas y si notas, 
                      sin partituras ni sinfonias, 
                      es un pequeno violín, 
                      oscuro, dulce 
                      el que yo llevo adentro, 
                      sin que suene, 
                      sin que nadie oiga 
                      aquella melodía 
                      que a veces es ternura 
                      que le robe al silencio. 
                           (De Torres y tatuajes) 
                   
                    
                  TEXTOS EM PORTUGUÊS 
                    Tradução:  Antonio Miranda
                     
                     
 
                      
                           MEU CORPO 
                           Este  corpo que ressoa é bem urgente, 
           me  escraviza, me transporta, 
           treme. 
           E  vive por coisas que me são alheias. 
                           Às  vezes o amo, mas eu o detesto, 
           me  submete, me vence, 
           me  envolve em seu delírio, 
           me  transtorna, 
           atrapalha  meu voo. 
                           Traz  profundas dores que me ferem. 
                           Sua  frustração acende 
           desengonçados  anseios. 
                           Sabe  estar em chamas e não apaga 
           seu  pulsar exigente. 
                           Devo  sufocá-lo, detê-lo, 
           porque  vibra no escuro. 
                           Me  vence tanto que o desestimo: 
           vivo  apenas por ele e até o odeio. 
                    
                           MINHAS FÚRIAS 
                           Como amo minhas fúrias, 
           minhas  indômitas fúrias e minhas fúrias rebeldes 
           e  o potro vermelho de minhas fúrias de sangue 
           e  minhas fúrias de fogo e as fúrias selvagens 
           que  desafiaram o ocaso sob um céu rugidor. 
                           Deram  asas minhas veias às paixões brilhantes 
           e  as fúrias venceram todas as barricadas. 
                           Não  acreditei que fogueira de meu arsenal furioso 
           domina  as pedras e emascara a lua, 
           mas  as minhas fúrias vivas como garras de tempo 
           são  parte de minha carne e portam minha violência. 
   
                   
                    
           O CADAVER  
                           Aí estava o cadáver, irmãos 
           e  não houve choro nos olhos de ninguém. 
                           Não  sentíamos dor e nem fingimos, 
           não  reparamos em seus andrajos 
           nem  na dura quietude de sua mandíbula. 
                           Porque,  o que importa a morte dos caídos? 
           Que  importam seus ideais, seus sonhos puros? 
           e  ao fim e ao cabo, que ganhávamos 
           comprometendo-nos 
           se  não era conosco o assunto 
           nem  nossa eram sua luta e sua estrela? 
                           Prosseguimos  sem vê-lo, e o negamos, 
           não  sabíamos seu nome, nem indagamos, 
           simplesmente  seguimos sem mirá-lo. 
                           Estávamos  horrorizados com tanto morto, 
           já  não doía esse sangue em nosso sangue. 
                           Ele  ficou só, jogado no meio da rua 
           e  seus olhos abertos eram uma denúncia. 
                    
                           JOGO DE PALAVRAS 
            
           Eu  carrego um violino escondido, 
           sem  cordas e sem notas, 
           sem partituras nem sinfonias, 
           é um pequeno violino, 
           escuro,  doce 
           o  que levo dentro de mim, 
           sem  que soe, 
           sem  que alguém ouça 
           aquele  melodia 
           que  às vezes é ternura 
           que  eu roubei do silêncio.  
                    
                  Publicada  em novembro de 2015    
                    
 
                  
  |