Home
Sobre Antonio Miranda
Currículo Lattes
Grupo Renovación
Cuatro Tablas
Terra Brasilis
Em Destaque
Textos en Español
Xulio Formoso
Livro de Visitas
Colaboradores
Links Temáticos
Indique esta página
Sobre Antonio Miranda
 
 


 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

POESÍA ESPAÑOLA
Coordinación de AURORA CUEVAS CERVERÓ
Universidad Complutense de Madrid
 

 

ANA MERINO


Ana Merino (Madrid, 1971) es una poeta, dramaturga y teórica española de la historieta. Pertenece a la Generación Poética del 2000.

Ana Merino es hija del escritor José María Merino.

Licenciada en Historia Moderna y Contemporánea por la Universidad Autónoma de Madrid, realizó una maestría en Columbus, Ohio y el doctorado en la Universidad de Pittsburgh, donde escribió una tesis sobre el cómic en el mundo latinoamericano.

Es catedrática y directora del MFA de escritura creativa en español en la Universidad de Iowa en Iowa City.

Obra poética:

Preparativos para un viaje, Madrid, Rialp, 1995;2edic Reino de Coderlia 2013. (Ganadora del XLVIII Premio Adonáis); Los días gemelos, Madrid, Visor, 1997; La voz de los relojes, Madrid, Visor, 2000; Juegos de niños, Madrid, Visor, 2003 (Premio Fray Luis de León); Compañera de celda, Madrid, Visor, 2006;  Cell Mate (traducido al inglés por Elizabeth Polli), Harbor Mountain Press, 2007; Curación, Madrid, Visor, 2010 (Accésit Premio Jaime Gil de Biedma); Hagamos caso al tigre, Madrid, Anaya: Sopa de libros, 2010. Ilustraciones de Francesc Capdevila, alias Max; El viaje del vikingo soñador, Madrid, Santillana, 2015. Ilustraciones de Francesc Capdevila, alias Max; Los buenos propósitos, Madrid, Visor, 2015.

 

TEXTOS EN ESPAÑOL    -   TEXTOS EM PORTUGUÊS

 

LAMENTO

 

En mi diário de adicciones secretas
está la poesia de John Donne,
un salto al siglo XVII,

un idioma que se apelmaza en mi boca al pronunciado.

La cadencia de un ritmo ajeno

se desliza por los pliegues elegíacos del amor

que ya se hizo tiempo de luz

y solo deja palabras anudadas al desconsuelo

de los amantes que saben

que la distancia dibuja geografias imposibles

cuando se suman los siglos

y en la ecuación el eco del deseo

se parece a un poema que busca desnudamos.

Debería volver al chocolate,

cambiar esta triste adicción lectora

por la dulzura amarga del cacao más puro

y olvidar a este poeta

que me ha llenado de pulgas el corazón.

 

 

 

CARTA DE UN NÁUFRAGO

 

Con el consentimiento de la nieve
caminaré despacio.

 

Alguien habrá que espere junto al fuego
y yo, que estaré ciega por el frío,
haré paradas breves,

sacudiré el paraguas y empezaré de nuevo.

 

El único secreto es no sentirse
inmensamente lleno de verdades.
No aceptar nunca las invitaciones
que la neblina

sugiere al anidar con sus disfraces
de paisaje feliz, de grandes suenos.

 

Alguien habrá que diga, se ha perdido,
alguien saldrá a buscarme,
y llevará el calor de una botella
donde podre mandarte este mensaje.

 

 

 

TEXTOS EM PORTUGUÊS
Tradução de Antonio Miranda

 

LAMENTO

Em meu diário de vícios secretos
está a poesia de John Donne,
um salto no século XVII,
um idioma que endurece em minha boca ao pronunciá-lo.
A cadência de um ritmo alheio
desliza pelas dobras elegíacas do amor
que já tornou-se tempo de luz
e apenas deixa palavras atadas ao desconsolo
dos amantes que sabem
que a distância desenha geografias impossíveis
quando somamos os séculos
e na equação o eco do desejo
assemelha-se com um poema que busca desnudar-nos.
Deveria voltar ao chocolate,
trocar este triste vício de leitura
pela doçura amarga do cacau mais puro
e esquecer este poeta
que encheu de pulgas o meu coração.

 

CARTA DE UM NÁUFRAGO

Com o consentimento da neve
caminharei devagar.

Haverá alguém que espere junto ao fogo
e eu que estarei cega pelo frio,
farei breves paradas,
sacudirei o guarda-chuvas e reiniciarei.

O único segredo é não sentir-se
imensamente pleno de verdades.
Não aceitar nunca os convites
que a neblina
sugere ao aninhara com seus disfarces
de paisagem feliz, de grandes sonhos.

Haverá alguém que diga, perdeu-se,
alguém sairá para buscar-me,
e levará o calor de uma garrafa
onde poderei enviar-te esta mensagem.

 

Página publicada em outubro de 2017

 


 

 

 
 
 
Home Poetas de A a Z Indique este site Sobre A. Miranda Contato
counter create hit
Envie mensagem a webmaster@antoniomiranda.com.br sobre este site da Web.
Copyright © 2004 Antonio Miranda
 
Click aqui Click aqui Click aqui Click aqui Click aqui Click aqui Click aqui Click aqui Click aqui Click aqui Home Contato Página de música Click aqui para pesquisar