Home
Sobre Antonio Miranda
Currículo Lattes
Grupo Renovación
Cuatro Tablas
Terra Brasilis
Em Destaque
Textos en Español
Xulio Formoso
Livro de Visitas
Colaboradores
Links Temáticos
Indique esta página
Sobre Antonio Miranda
 
 


 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 


ROBERTO FRIOL

 

PREMIO NACIONAL DR LITERATURA  1998

 

E1 poeta, ensayista e investigador Roberto Friol,nació en La Habana el 3 de abril de 1928. Graduado de Bachiller en Ciencias y alumno eminente de la Escuela Normal de La Habana. Ha trabajado como profesor de inglês y durante aÑos laboró como investigador en la Biblioteca Nacional.

 

Ha sido galardonado en tres ocasiones con elPremio dc la Crítica, en 1988 por Turbión, em 1991 por  Gorgoneion y en 1997 por Tramontana.

 

Poemas suyos han sido traducidos al italiano, al ruso, al ucraniano, al inglés, al francés, al portugués y al rumano.

 

TEXTOS EN ESPAÑOL    /    TEXTOS EM PORTUGUÊS


EPITÁFIO

 

Ahora, ¿qué piedra

puede más que yo;

qué agua es mÁs transparente

que mis labios; qué dicha

más verÍdica que mi rostro,

ahora que digo: Perdón?

 

IDENTIDAD

Otra identidad que no sean palabras,
sino sueños, hijos, muchedumbre,
rampa al borde de lo desconocido,
los caminos de la aventura vueltos alma.
Certidumbre de esa idenddad,
firme en su hálito, en sus tiempos,
sin balbuceos de mentiras, una;
noche de más radiar que la mañana.

Ah, y esa identidad de nostalgias,
¿zurea em qué mundos, por quién clama,
colmo de si en si, qué presencia
de qué madre de parir la eternidad?

RIMA

 

Tantas palabras que no serán mar;

tanto esconder la vida

en un verso salobre,

en la luz de una herida;

tanto hablar con el pobre

corazón —ciervo en huida

bramante mas que el mar—.

Sólo palabras en vez del amar.

 

=========================================================

TEXTOS EM PORTUGUÊS
Tradução de Antonio Miranda

 

EPITÁFIO

Agora que a pedra
pode mais que eu;
que a água é mais transparente
que meus lábios; que a ventura
mais verdadeira que meu rosto,
agora que digo: Perdão?


IDENTIDADE

Outra identidade que não sejam palavras,
mas sonhos, filhos, multidão,
rampa na margem do desconhecido,
os caminhos da aventura feitos alma.
Certeza dessa identidade,
firme em seu alento, em seus tempos,
em balbucios de mentiras, unida;
noite de mais radiação que o amanhecer.

Ah, e essa identidade de nostalgias,
arrulha em que mundos, por quem clama,
cúmulo de si em si, de que  presença,
de que mãe de parir a eternidade?


RIMA

Tantas palavras que não serão mar;
tanto ocultar a vida
em verso salobre;
na luz de uma ferida;
coração — gazela fugida
bramante mais que o mar —.
Apenas palavras em vez de amar.

Página publicada em setembro de 2009


Voltar para a  página de Cuba Topo da Página Click aqui

 

 

 
 
 
Home Poetas de A a Z Indique este site Sobre A. Miranda Contato
counter create hit
Envie mensagem a webmaster@antoniomiranda.com.br sobre este site da Web.
Copyright © 2004 Antonio Miranda
 
Click aqui Click aqui Click aqui Click aqui Click aqui Click aqui Click aqui Click aqui Click aqui Click aqui Home Contato Página de música Click aqui para pesquisar