Home
Sobre Antonio Miranda
Currículo Lattes
Grupo Renovación
Cuatro Tablas
Terra Brasilis
Em Destaque
Textos en Español
Xulio Formoso
Livro de Visitas
Colaboradores
Links Temáticos
Indique esta página
Sobre Antonio Miranda
 
 


 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 ROLANDO TORO
(1924-2010)

 

Rolando Toro Araneda (Concepción, 19 de abril de 1924 — Santiago, 16 de fevereiro de 2010) foi um professor, psicólogo, antropólogo, poeta e pintor chileno, criador do Sistema Biodanza e Presidente da IBF-International Biocentric Foundation. Viveu no Chile, Argentina, Brasil e Itália .

Em 1965, Rolando Toro começou seus primeiros trabalhos sobre professor docente do Centro de Estudos de Antropologia Médica, da Escola de Medicina da Universidade de Santiago (Chile), trabalho a seguir aprofundado em Buenos Aires, Argentina, e entre 1976 e 1989, no Brasil, em Fortaleza, Belo Horizonte, Brasília e São Paulo. Após a introdução do Sistema Biodanza na França, em 1984, Rolando Toro resolve se instalar em Milão, Itália, de onde promoveu a expansão da biodança por toda a Europa, abrindo escolas de formação (de facilitadores de biodança) na Alemanha, Espanha, Inglaterra, França, Suíça e Itália. Com a expansão do número de escolas, Rolando Toro cria então a International Biocentric Foundation (Fundação Biocêntrica Internacional) .

Em 16 de fevereiro de 2010, Rolando Toro faleceu no Chile  

 

TEXTOS EN ESPAÑOL   -  TEXTOS EM PORTUGUÊS


TORO,  Rolando. Extasis del renacido.  Caracas: Editorial Galac, 1995. 104 p.   15x20,5 cm.  ISBN 980-6194-16-0   Portada: desenho de Pablo Picasso. 

 

Rostro

 

En mi rostro llevo los veranos

          las casas y el viento

llevo mis amigos, las calles

          las ventanas abiertas...

 

Llevo el velero de un viaje que no hice

          y el puerto donde jamás llegué

 

En mi rostro llevo la guerra

y todos los muertos

          la furia de los asesinados

errantes bajo la tierra

 

Llevo el estupor de los locos

          asomados al infinito

preguntando su nombre

          a las nubes errantes

 

Llevo los rostros del encantamiento

narices, ojos, pómulos,

sonrisas,

          uvas negras,

sudor y besos

atardeceres del desenfreno...

 

Llevo un niño y un viejo

en eterno diálogo

 

y llevo la máscara despedazada

 

"Ahora"

 

La primera gota de lluvia sobre el lago

¿Sientes los círculos que se expanden

dentro de ti?

Cronos devora a los amantes

Pero la piel registra besos eternos

 

Tu ternura es la gota de lluvia

creciendo en el día de sol

El "Ahora" eres tú.

Inmensidad de tu amor en invisibles olas

besa los pies del Desconocido

 

 

 

TEXTOS EM PORTUGUÊS
Tradução: Antonio Miranda

 

ROSTO

Em meu rosto pleno de verões
          as casas e o vento
levo meus amigos, as ruas
          as janelas abertas...

Levo o veleiro de uma viagem que não fiz
          e o porto onde jamais aportei

Em meu rosto levo a guerra
e todos os mortos
          a fúria dos assassinados
errantes debaixo da terra

Levo o estupor dos loucos
          lançados ao infinito
perguntando seu nome
          às nuvens errantes

Levo os rostos do encantamento
narizes, olhos, pômulos,
sorrisos,
              uvas negras,
suor e beijos
entardeceres do desenfreio...

Levo um menino e um velho
em eterno diálogo

E levo a máscara despedaçada

 

“AGORA”

A primeira gota de chuva sobre o lago
Sentes os círculos que se expandem
dentro de ti
?
Cronos devora os amantes
Mas a pele registra beijos eternos

Tua ternura é a gota de chuva
crescendo no dia de sol
O “Agora” és tu.
Imensidão de teu amor em invisíveis ondas
beija os pés do Desconhecido.

 

 

Página publicada em junho de 2014

 

 

 

 


 

 

 
 
 
Home Poetas de A a Z Indique este site Sobre A. Miranda Contato
counter create hit
Envie mensagem a webmaster@antoniomiranda.com.br sobre este site da Web.
Copyright © 2004 Antonio Miranda
 
Click aqui Click aqui Click aqui Click aqui Click aqui Click aqui Click aqui Click aqui Click aqui Click aqui Home Contato Página de música Click aqui para pesquisar