Home
Sobre Antonio Miranda
Currículo Lattes
Grupo Renovación
Cuatro Tablas
Terra Brasilis
Em Destaque
Textos en Español
Xulio Formoso
Livro de Visitas
Colaboradores
Links Temáticos
Indique esta página
Sobre Antonio Miranda
 
 


 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Foto y biografía: http://luchoalbitres.blogspot.com/

 

 

 

OLGA TORO MUÑOZ

 

 

Profesora, investigadora del folklore y escritora. Olga Fontana Toro Muñoz, nació en Matte y Sánchez, comuna de Carahue.

En 1992 funda y promueve la agrupación "Poetas de la Lluvia" junto a Andrea Irribarra Parés y Gloria Dünkler en la comuna de Pucón e impulsa el proyecto "Familia de los Poetas de la Lluvia", el que se desarrolló entre los años 1993-99, destinado a recoger la sabiduría del pueblo a través de la poesía.

 

 

 

TEXTOS EN ESPAÑOL   -   TEXTOS EM PORTUGUÊS

 

 

 

VARGAS, José Guiilllermo, compilador.  Las Voces Encantadas.  Lima: Maribelina – Casa del Poeta Peruano, 2016.   246 p.   Ex. bibl. Antonio Miranda


        CERIMONIAL DE LA LLUVIA

Se descuelga del trapecio de la tarde,
llora el sacrificio
un sudor de cielo.
Sicóticas arrecian
arrecianen plural las gotas
comulgando la miseria
de su arrogancia
en las tejuelas.
Vomita el tiempo en su fluir
hormiguea los labirintos de la tierra
libidinosa mensajera
gimes entre las tablas redentoras.

 

       --------------------------------------

 

       No cerraré la puerta
religiosa encamisada.
Gotean la sienes afiebradas
excomulga el pecado
existencia suicida
ateísmo gastado.
Anestesia del dolor
de la costilla rota de cristo
apacigua con sus clavos de agua
las bestias de fuego que gritan.




VIAJE AL PAÍS DEL AGUA

 

       Danza demencial de la lluvia
sobre el piano de la noche.
Una ofrenda lúdica
gotea quimeras en la memoria.
En mi boca florece una sonrisa,
no es lícito que te recuerde:
me vigilan las ventanas.
Diluida y constante
esclava anónima del deseo,
bautizas la infinitud
de este minuto que se revela.
Mi estirpe de fuego
exilia los miedos,
cicatriza las manos
en el misterio del agua.  
Lujuria adentro te trae,
se electrifica la tormenta;
apocalíptica, humedeces mis pecados
en el orgasmo del tiempo.

      

 

 

 

TEXTOS EM PORTUGUÊS
Tradução de Antonio Miranda

 

 

 

        CERIMONIAL DA CHUVA

Se desprende do trapézio da tarde,
chora o sacrifício
um suor de céu.
Raivas psicóticas
refresca, plural as gotas
comungando a miséria
de sua arrogância
nas telhas de madeira.
Vomita o tempo em seu fluir
formiga os labirintos da terra
libidinosa mensageira
gemes entre as tábuas redentoras.

 

       --------------------------------------

 

       Não fecharei a porta
religiosa encamisada.
Gotejam as têmporas enfebrecidas
excomunga o pecado
existência suicida
ateísmo desgastado.
Anestesia da dor
da costela rota de cristo
apazigua com sus cravos de água
as bestas de fogo que gritam.




VIAGEM AO PAÍS DA ÁGUA

 

       Dança demencial da chuva
sobre o piano de la noite.
Uma oferenda lúdica
goteja quimeras na memória.
Em minha boca floresce um sorriso,
não é lícito que te lembre:
me vigiam as janelas.
Diluída e constante
escrava anônima do desejo,
batizas a infinidade
deste minuto que se revela.
Minha estirpe de fogo
deserta os medos,
cicatriza as mãos
no mistério da água. 
Luxúria adentro te trai,
se eletrifica a tormenta;
apocalíptica, umedeces meus pecados
no orgasmo do tempo.

 

 

 

 

***

VEA y LEA otros poetas de CHILE en nuestro PORTAL DE POESÍA:

http://www.antoniomiranda.com.br/Iberoamerica/chile/chile.html

 

 

 

Página publicada em dezembro de 2020

 

 


 

 

 
 
 
Home Poetas de A a Z Indique este site Sobre A. Miranda Contato
counter create hit
Envie mensagem a webmaster@antoniomiranda.com.br sobre este site da Web.
Copyright © 2004 Antonio Miranda
 
Click aqui Click aqui Click aqui Click aqui Click aqui Click aqui Click aqui Click aqui Click aqui Click aqui Home Contato Página de música Click aqui para pesquisar