Home
Sobre Antonio Miranda
Currículo Lattes
Grupo Renovación
Cuatro Tablas
Terra Brasilis
Em Destaque
Textos en Español
Xulio Formoso
Livro de Visitas
Colaboradores
Links Temáticos
Indique esta página
Sobre Antonio Miranda
 
 


 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 



MARIELA SILVA SALAS

 

Poeta. Nace en San Antonio, en la región de Valparaíso, el 15 de julio de 1979. Es Licenciada en Educación, Profesora de Lenguaje y Comunicación de la Universidad Austral de Chile, Valdivia.
 A temprana edad se traslada a Chonchi, Chiloé, donde inicia su formación literaria. Ha participado en varios encuentros nacionales e internacionales de escritores, entre los que destaca: Coloquio Internacional de Escritores y Homenaje a Gonzalo Rojas (Concepción, 1998); Chile y la Poesía Hispánica de Europa y las Américas (Valdivia, 2000); Encuentro de Culturas del Sur del Mundo (Trelew, 1998 -2000). Su libro “De rodillas sobre el miedo”, fue publicado por Ediciones Leviatán, Valdivia, 2002.
También ha obtenido diversos premios, entre los que destacan: el Premio Gabriela Mistral, en el Concurso Nacional de Arte y Poesía Joven 2001, organizado por la Universidad de Valparaíso, y el Premio Luis Oyarzún de la Secretaría Ministerial de Educación de la  Décima Región de Los Lagos en su país.
En la actualidad  trabaja en el montaje de sus propias obras de teatro realizadas por estudiantes: “Freepass  Chiloé”, “Utopías: o el mito que todos llevamos dentro” y “Otros dioses dijeron lo mismo”.  


Poemas publicados originalmente en la revista LA PATA DE LIEBRE, Chile. Director: Aristóteles España - www.lapatadeliebre.cl

 

 

 

ARTE POÉTICA

Si la tinta del lápiz
            incinera
            los ojos del lector
Recuerde un orgasmo
            (el mejor de todos)}
cierre el libro
            fume un cigarrillo
sólo así se cumplirá lo inevitable
            La desesperanza
            que nos atraviesa


CONTRA MI VIENTRE

No es que quiera
            cortar tus manos
ni cerrar
            tus ojos
no es mi culpa
            hijo
yo
como febrero
            también tengo 28 días.


RUTINARIA

   
Tengo retratos rotos
    esquinas vacías
    en una botella
un rosario en el cuerpo
    opacando la vergüenza
    y el olvido

A fin de cuentas
el espejo sigue latiendo
    y yo
sigo caminando
por la misma vereda.



SO(M)BRA DE HOMBRE

Yo
que tantas veces fui
hija/nieta/madre/
prima/cuñada/esposa/
suegra/tía/nuera/
hermana/sobrina/abuela

Hoy
Todo duele
en este infierno.

 

RETRATO

Desde hace años cuelga en la pared
destilando marcadas arrugas
    sobre esta habitación y las otras
A veces
    las arañas
deletrean
    su pasado
y murmuran
de lo que pudo haber sido tal historia

Nosotros
    en cambio
lo miramos desde aquí
    aguardando  el eterno madero en el retrato
y esas llagas que aún
        siguen sangrando.

------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

TEXTOS EM PORTUGUÊS

Tradução de Antonio Miranda

 

ARTE POÉTICA

 

Se a tinta do lápis

incinera

os olhos do leitor

         Relembre um orgasmo

                  (o melhor de todos)}

         feche o livro

                   fume um cigarro

         somente assim se cumprirá o inevitável

                   A desesperança

                   que nos atravessa

 

 

CONTRA MEU VENTRE

Não é que eu queira

cortar tuas mãos

         nem fechar

                   teus olhos

 

         não é culpa minha

                   filho

         eu

         assim como fevereiro

                   também tenho 28 dias.

 


ROTINEIRA
   
Tenho retratos rotos

             esquinas vazias

              numa garrafa

         um rosário no corpo

              ofuscando a vergonha

             e o olvido

 

Afinal de contas

o espelho segue pulsando

    e eu

sigo caminhando

pela mesma vereda.

   SO(M)BRA DE HOMBRE

    Eu
    que tantas vezes fui

     filha/neta/mãe/

     prima/cunhada/esposa/

     sogra/tia/nora/

     irmã/sobrinha/avó

 

    Hoje

    Tudo dói

    neste inferno.

 

 

 

   RETRATO

           Há muitos anos dependurado na parede

          destilando rugas marcadas

               nesta habitação e as outras

          Às vezes

               as aranhas

          soletram

               seu passado

          e murmuram

          sobre o que pode ter sido tal história

 

          Nós

              no entanto

          observamos desde aqui

               aguardando o eterno madeiro no retrato

          e essas chagas que ainda

               continuam sangrando.

                                     

 

Página publicada em novembro de 2007.




Voltar para a página do Chile Voltar para o topo da página

 

 

 
 
 
Home Poetas de A a Z Indique este site Sobre A. Miranda Contato
counter create hit
Envie mensagem a webmaster@antoniomiranda.com.br sobre este site da Web.
Copyright © 2004 Antonio Miranda
 
Click aqui Click aqui Click aqui Click aqui Click aqui Click aqui Click aqui Click aqui Click aqui Click aqui Home Contato Página de música Click aqui para pesquisar