Home
Sobre Antonio Miranda
Currículo Lattes
Grupo Renovación
Cuatro Tablas
Terra Brasilis
Em Destaque
Textos en Español
Xulio Formoso
Livro de Visitas
Colaboradores
Links Temáticos
Indique esta página
Sobre Antonio Miranda
 
 


 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 



MOACIR AMÂNCIO

 

 

São Paulo, Brasil, 1949. Poeta y periodista. Postgraduado en Comunicaión Social y doctorado em Lengua Hebraica, Literatura y Cultura Judaica. Profesor de la Universidade de São Paulo – USP.

 

Obra poética: Do objeto útil (1993), O olho do canário (1998), Colores siguientes (1999),  Contar a romã (2001), Óbvio (2004).

 

Páginas do autor: http://www.germinaliteratura.com.br/impressaodigital.htm

http://www.germinaliteratura.com.br/mamancio.htm 

TEXTOS EN ESPAÑOL  /  TEXTOS EM PORTUGUÊS

De

ÓBVIO

São Paulo: Travessa dos Escritores. 2004

 

(fragmentos)

 

 

Vazio, e sem nada que fendê-lo,

na mesa coloquemos uma ausência.

Pode ser o papel, mas é da mão.

Estava ali, o potencial de fogo,

resta um ovo do qual saiu a cria

e cujos restos foram retirados,

mesa posta que a fresta é deles pássaros,

caso a suposição de lhes bastar

o ausente se confirme nesta sala.

 

         *

A pele separando ar e cor

absorve brilhos, as figuras plenas

desse através se fazem e circulam

por causa da inteireza ao modo líquido —

mas tudo transparece pela sala

num mover sem tropeços, caracóis

capazes de um ao outro fecundar,

como a seqüência escapa em espirais.

Mas até o recolher de novo à casca.

Passando entre outro tema se coloca. 

 

         *

Movimentos contidos em um vaso

deixado sobre a mesa, quê, vazio,

refaz dentro da sala o estar depois.

Confunde-se com ar, pois a matéria

nunca o envolve e o situa sem notícia

ao tato, semelhante um astro morto,

porém sensível quando a lua oculta

no armário de recuerdos, luz em pó,

inunda a mesa com efeitos brancos.

 

                  

                   **

 

(O não proposto estar neste terreno

devoluto ou a página, um sol

em luas que não cabem num só plano

da página e da pele qual vibrátil

diamante o tornar contrária luz.)

 

(O não proposto afasta o se fazer

solitário, montar neste terreno

devoluto ou a página, um sol

diamante o tornar contrário cai

e ocorre claro impulso de contorno

em luas que não cabem num só plano

da página e da pele qual vibrátil.)

 

(O entalhe se reduz ao avançar

do lápis caso se comprove o termo

matéria secundária. Para a destra

deverás o relógio transferir

e ali permanecer o sem programa

de memória: dispersa a borboleta

respostas em azuis alguns e brancos.)

 

tal esta mão ferente com senões

tateia o antes do texto pronto a fala

se retrai, engrenagem caracóis

e então alguma espécie de maré


MOACIR AMÂNCIO

 

De
FIGURAS NA SALA
São Paulo: Iluminuras, 1996

 

 

Medida circular

 

Como saber são círculos

se falta um terço, um gesto,

e a falta se põe fruta.

 

Vela queimada, ausência

florescendo na sala

escuro em expansão.

 

Lua minguante ao meio,

copo d'água em perfil,

azul, queda de pétala.

 

Vazio dentro do espaço

se recoloca o quê,

acento, circunflexo.

 

 

Origami

 

As cores no piano

ignoram a terceira

que repara na sombra

de novo um fruto.

 

Nuances passam frias

do resíduo diálogo

segundo o olho fora,

imposição.

 

Manchas se fazem mãos

móveis pelo papel.

Se duvidas, amassam

o continente.

 

E farão desse céu

triângulo, esfera

capaz de moto próprio,

outra pupila.

 

 -------------------------------------------------------------------------------------

 

TEXTOS EN ESPAÑOL

Traducciones de

Adolfo Ruiseñor

 

 

NACE POLIFEMO

 

Ninguna regla es responsable por el equilibrio de esta fiesta

Entre colores la nada mete a la rosa en círculos

Donde nunca se cierra debajo de los tonos de las castañuelas.

El equilibrio de esa fiesta extraña a aquellas arquitecturas

Las vencidas por educadas, y en vez de perla, sereno

Fruto de paciente dolencia, impone desvíos y pautas.

Entre colores pone la nada un rectángulo, moldura

En la cual se quiere reformar el natural de la naranja,

También de la Luna, del Sol, descontada la apariencia,

La rosa dentro de un círculo, mismo vacío, deshabitado no,

Ocupado por las fucsias oscilantes inspiraciones relámpagos

Guardados, ver de pronto las toronjas en el frutero

En que siempre se guardan sin que se sepa jamás

En qué fruteros, en qué esquina estalla la materia del mar

Y revienta lo que era arena en espuma de bramido y tapa.

Como los tonos de las castañuelas, híbridas en barniz

E incierto abanico, recogen una ictericia de rosa y vacío.

Varía toda la mano si marca, pieza encarnada, madera

Sonora, rara raíz: Un toro florecerá.

 

 

ÁNGULOS EN TIZA

 

Ángulos en tiza sobre el vidrio

Montan la imagen, algún trazo

Que no se completa a pesar.

Cobrando el ver de este lado y mucho:

Un mismo ojo de vidrio corta

La cara inerte por el retrato.

Ángulos en tiza sobre el plomo,

Mismo ojo íntacto, siendo expulsado

Nada explica, resta lo imprevisto y

Como práctica alada el grito.

La boca faltante jamás

Completará la máscara vacante,

Carne sin verbo reducida.

A pieza en hueso cuando limpia.

La vela en el espejo, apariencia única,

La insistencia sin ojo y luz.

 

 

(LOS PUNTOS NUNCA SE DESATAN)

 

Los puntos nunca se desatan

Como el pasar dei escorpión

Su cuerpo prosigue harto

Malicioso, articulado

En la arena, felizmente el cielo

Se precipita, azules

Sobre una frase amarrada

Toda en ramizas* amarillas

Que se detienen delante del Sol.

Parece saber la llama

Retomar lo líquido, pero

Nada explica, porque vence

La perfección, el veneno.

 

* ramizas: astillas, lascas, trozos pequeños de madera.

 

 

Poemas extraídos de ALFORJA- REVISTA DE POESÍA, México, n. XIX invierno 2001.

 

MOACIR AMÂNCIO

 

 

AMÂNCIO, MoacirColores siguientes.  São Paulo:  Musa Editora, 1999.  46 p.  14x21 cm.    ISBN 85-85653-47-7 

 

 

Con su cante, el flamenco

habla fiesta de asperezas

en agudos de cuchillo,

 

El cante, charla, tablao,

es cosa sólo de macho

que redondea en el baile

 

de manos y giramanos.

Entre manos y tacones

sólo hay cosa de hembras.

 

El cante corta y penetra,

sucesión de grecos ayes

entre chiflares y seda.

 

Capeo, acero, arena,

la rosa hila a sí misma,

escrito ramos, puntilla.

 

 

 

Las manos, o párpados

de la luna, doble

movimiento noche

y día bajo astros

siempre terciopelo

hecho de cristales.

Hielo, agua y luz,

o rostros de luna.

Listos en el aire,

esbozo en papel.

 

 

 

Lo que baja desde el cíelo

hasta la mesa en esta sala.

 

Lluvia de tantos intocables,

parpadeo de algunos dióses.

 

Lo que baja desde el cielo,

lluvia de pájaros inmóviles.

 

Pronto negro y planta se ponen

ojos de los dioses, verlos.

 

 

 

 

Por la noche, no más,

caminan y caminan.

 

Dentro de las paredes,

el fondo de los ríos.

 

Caminan y caminan

hasta el día, frontera.

 

Bajo luz, el trazado

de la noche disponen

 

para que entonces sigan

por el camino, sigan,

 

perros ciegos sin tiempo.

 

 

 

Claroscuro

 

El pájaro trabaja
en lo oculto del aire.
Sus vuelos inconclusos
son círculos, por cierto,
pero de media luna.

El niño dibujaba
Mmles de fiestas, página
abierta. O su mano:
los cuernos, lunaretes,
contra todos los colores,
imposición del cuerpo
enorme de la noche.

Dibujaba y borraba
hasta todos los colores —
Blanco apagar el toro.

Hay um motivo claro
para la mano, pez.
No sabemos el camino
ni los rumbos; las cosas
están donde están
com sus motivos claros.

Son hechos de arena:
flexibilidad,
mano y corazón.

El pájaro luna
en azul presente.

Conversación
entre mar y roca
cuando la piedra
muestra el color
de inciertas flores,
un ojo, sí, pero
en sí no refleja:
es propiamente
abrir de matices,
instintos del agua,
latir de molusco
dentro todo sol.

Un hombre camina
y abajo la sombra
también va, camina
por calles, muebles,
y flores descifra,
conoce detalles
entre mano y letra
hasta el mediodía,
cuando dentro del espejo.

Resta el hombre
sombra.

 


Fiesta brava

No le pasa argentinamente
que Borges tiene um agujero
Blanco para los ojos ciegos
y otros modos de la ceguera:

del negro la dominación
sobre el campo dorado, tigre
en su presencia invisible,
el toro sabe que nosotros

sí, nosotros, los metafísicos.


Córdoba, plazuela Bem Maimón

La palabra fondear
no es recuerdo, no es
descifrar oceanos. Fondo.
miremos alrededor
em ese círculo extremo.
Hasta la cal parpadea
en su versión del fondeo.
Estocadas de la luz.

 

 

 

 

 

 

Página ampliada e republicada em março de 2008.

Página ampliada e republicada em janeiro de 2009.

 




Voltar para o topo Voltar para Brasil Voltar para  São Paulo

 

 

 
 
 
Home Poetas de A a Z Indique este site Sobre A. Miranda Contato
counter create hit
Envie mensagem a webmaster@antoniomiranda.com.br sobre este site da Web.
Copyright © 2004 Antonio Miranda
 
Click aqui Click aqui Click aqui Click aqui Click aqui Click aqui Click aqui Click aqui Click aqui Click aqui Home Contato Página de música Click aqui para pesquisar