| 
                   Foto y datos del autor em http://elias-blanco.blogspot.com 
                    
                   
                  GUIDO ORIAS 
                   
                   
                  Oruro, Bolívia, 1936-2013.  
                  Funcionario público. Trabajó en la Alcaldía de La Paz y  en el Vice-ministerio de Cultura. Fue uno de los editores de la revista ‘Khana’  del municipio paceño. Pertenece al la Unión de Poetas y al grupo ‘Prisma’. 
                  LIBROS: Poesía: Extranjero en estas cuatro 
                  dimensiones (1981); Justificación  de la fe (1992); Sinfonía en do mayor (2003).  
                    
                    
                    
                  TEXTOS EN  ESPAÑOL   -    TEXTOS EM PORTUGUÊS 
                    
                    
                  EXTRANJERO  EN  CUATRO DIMENSIONES  
                    
                  I 
                  No hallarás tu  corazón bajo estos cielos  
                    —habitante de la nada—  
                    Eres sólo sombra ambigua,  
                    mitad ángel mitad demonio. 
                    
                  Aquí suena el ritmo  extraño en el que bailan las sombras que te amarran y no puedes aprender su  exótica armonía para danzar con ellos. 
                  No debimos venir  hasta estos cielos. La hierba que pisamos nos limita y andamos 
                  como muertos en  la tierra. 
                  No hallarás tu  corazón 
                  —ojos sin luz— 
                  Aquí la soledad te  nutre. 
                  La soledad... oído que  no escucha tus palabras, voz indiferente de las sombras, tu amor,  
                  marchitado por el  viento. 
                  Rechazas todo mal de  tus sandalias,  
                    (insano y soñador) ,  
                    sin embargo, 
                  en las sombras de la  tarde, 
                  cuando se acaba el  color de la esperanza,  
                    el mar que habitas 
                    inunda tu morada. 
                    
                  Entonces ya no puedes  hablar,  
                    no puedes ya decir a las luciérnagas  
                    que la luz con que brillan  
                    se termina. 
                  .................................... 
                  Llueves.. . 
                  Llueves forastero. .. 
                  tú mismo. 
                  Caes en gotas de  dolor sobre tus ojos, 
                  y no hay tiempo 
                  ni espacio 
                  que te aguanten. 
                    
                  II 
                  Nos hirieron, Madre  Muerte,  
                    nos hirieron.  
                    Ahora estamos más solos  
                    y dolidos. 
                  Sólo tu nombre nos  vuelve a la ternura, 
                    sólo el frescor de tus manos 
                    nos bendice. 
                    
                    
                  TEXTOS EM PORTUGUÊS 
                    Tradução: Antonio Miranda 
                    
                    
                  EXTRANGEIRO  EM  QUATRO DIMENSÕES  
                    
                  I 
                  Não encontrarás teu  coração debaixo deste céu  
                    —habitante do nada—  
                    És apenas sombra ambígua,  
                    metade anjo, metade demônio. 
                    
                  Aqui soa o ritmo  estranho em que bailam  
                    as sombras que te amarram 
                    e não consegues aprender sua exótica harmonia  
                    para dançar com elas. 
                  Não devemos ir a este  céu.  
                    A relva que pisamos nos limita  
                    e andamos 
                  como mortos pela terra. 
                  Não encontrarás teu  coração 
                  —olhos sem luz— 
                  Aqui a solidão te  nutre. 
                  A solidão... ouvido  que não escuta as tuas palavras,  
                    voz indiferente das sombras, tu amor,  
                  murcho pelo vento. 
                    
                  Rechaças todo o mal  de tuas sandálias,  
                    (insano e sonhador), 
                    no entanto, 
                  nas sombras da tarde. 
                   
                  
                    
                  quando termina a cor  da esperança,  
                    o mar que habitas  
                    inunda tua morada. 
                    
                  Então já não  consegues falar,  
                    já  não podes dizer aos vaga-lumes 
                    que a luz com que brilha,  
                    acaba. 
                  ...................................... 
                  Choves.. . 
                  Choves forasteiro... 
                  tu mesmo. 
                    
                  Cais em gotas de dor  sobre teus olhos, 
                  e não tempo 
                  nem espaço 
                  que te aguentem. 
                    
                  II 
                  Nos feriram, Mãe Morte, 
                    nos feriram. Agora estamos sozinhos  
                    e doloridos. 
                  Apenas teu nome nos devolve  à ternura,  
                    apenas o  frescor de tuas manos  
                    nos bendiz. 
                    
                    
                    
                  Página  publicada em junho de 2019 
                    
                
  |