| 
                   GIGIA TALARICO 
                    
                  Gigia Talarico (Luisa), nació en Santiago de  Chile,  en el mes de junio de 1953, pero  radica desde hace muchos años en Santa Cruz , Bolivia, país que considera la  adoptó y donde tiene su vida y sus afectos. 
                  Se licenció en Artes Plásticas en Paris Vlll, luego  estudió literatura en Frescati, Estocolmo. Finalmente, cursó una Maestría en  Educación Universitaria del Framinham State Collage, U.S.A. Después de sus  estudios se instala en Santa Cruz de la Sierra, donde publica su primer libro  en el año 1987, desde entonces, trabaja como profesora de arte y de educación.  Actualmente, desde el año 2006, es parte de Arte Poética e Integración,  responsable de encuentros y eventos literarios Ha sido jurado en incontables  concursos de narrativa y de poesía, Municipales y de otras instituciones, y ha  participado en muchos encuentros y seminarios nacionales e internacionales.  
                  Entre 1995 y 1996 publicó poesía y cuentos en diversos  diarios y revistas, así como también artículos sobre educación, arte y  literatura  durante los años1987  a 1994; (Revista Reflejos, Página Unisex,  revista Extra de El Deber, ). Entre 1994 y  1999, apareció en varias antologías infantiles nacionales, para mencionar  algunas, Cuentos a la sombra del tajibo (Santillana1999), Cuentos de mi país,  Cuentos del Corre ve y Dile, etc. y fue incluida en El Catálogo Internacional  de Literatura infantil y en el libro Existencias Insurrectas (Mujeres en la  Cultura Boliviana), en 1997. 
                  Los comentarios sobre su obra son muchos y algunos se ,  se pueden leer en su página web   www.gigiatalarico.net 
                  Premios: En 1996 obtuvo una Mención de Honor en el  concurso Cathedra, Argentina. Ganó el Concurso Nacional de la Reforma Educativa  en categoría 6-8 años con Analía - Tigre (1998).   Fuente: http://www.ablij.com 
                    
                  TEXTO  EN ESPAÑOL 
                    
                  TESTIGO  
                    
                  Desdoblada 
                      jugando con mis otras 
                      penetro 
                  la jaula de tu cuerpo 
                  y exploro todos 
                  los rincones 
                    
                  Me ahogo 
                  en la distancia 
                  de mi misma 
                      y del lápiz 
                  cuelga un poema 
                      testigo del duelo 
                  silencioso 
                  en esta umbría 
                  tarde de otoño. 
                    
                    
                  TEXTO  EM PORTUGUÊS 
                  Tradução  de Kori Bolivia 
                    
                  Testemunha 
                     
                    Desdobrada 
          Jogando  com minhas outras 
          Penetro 
                    a jaula do meu corpo 
                    e exploro todos 
                    os cantos 
                  Afogo-me 
                    na distância 
                    de mim mesma 
          e  do lápis 
                    pendura-se um poema 
          testemunha  da dor 
                    silenciosa 
                    nesta úmbria 
                    tarde de outono 
                    
                  Extraído de Jornal da ANE, dezembro 2014 – janeiro – 2015, p. 4. 
                    Página publicada em março de 2015 
                
  |