Home
Sobre Antonio Miranda
Currículo Lattes
Grupo Renovación
Cuatro Tablas
Terra Brasilis
Em Destaque
Textos en Español
Xulio Formoso
Livro de Visitas
Colaboradores
Links Temáticos
Indique esta página
Sobre Antonio Miranda
 
 


 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 


MARION BERGUENFELD

MARION BERGUENFELD

Es Licenciada en Letras y periodista. Recibió en España el Primer Premio Leonor

de Córdoba de Poesía Femenina, en Uruguay el Primer Premio aBrace de Cuento

Breve y en Argentina el Primer Premio Cuentolopos de Literatura Infantil. Su tercer

libro, Forense, fue recientemente subsidiado por el Gobierno de la Ciudad de

Buenos Aires.

 

Poemas extraídos de BARATARIA, Ano 9, Número 21, Agosto de 2008, cedida gentilmente por Ana Guillot.

 

TEXTOS EN ESPAÑOL    /     TEXTOS EM PORTUGUÊS



Féminas

 

Somos las lobas

 

ojos nocturnos/pisada blanda/ hambre paciente

somos fas que trazan un salto a compás

y no dejan marino en pie con su mordida,

las de tetas en hilera para todos los hijos

pesadilla de los corderos.

 

Somos la sombra del león

poder reconcentrado de las sombras.

 

Hemos esperado muchas civilizaciones

fuimos tantas veces ceniza que ya formamos parte del aire.

 

Hermanas

 

hermanas y enemigas

 

cazadoras

 

presas de textura árida/ de sangre caliente.

 

Somos las que se reúnen al paso del rey

esas que asentarán sus culos fantásticos en el trono.

 

Las féminas

 

criaturas sin podio ni libro de historia

 

dueñas del porvenir

 

y de la vida.

 

                ( Las Lobas, 2002 )

 

 

Abeja Reina

 

Ayer conocí al hombre de mi biografía.

Lo supe cuando mordí, mordí

su corazón que ahora enveneno.

Ayer un hombre bebió directamente de mis ojos

arrodilló su gran cuerpo velludo en la dureza de la tierra

adoró mi desdén, mis bragas azules.

Trató de hacerme un hijo.

 

Como castigo

besé toda la noche sus torpes miembros desesperados

lo acosté, al filo de la posesión.

El amor es un territorio demasiado extenso

mejor caminar a lo felino, comer sus huesos de a uno.

 

Ayer amé y dispersé lo que conozco de un hombre

su aterrado poder, su fatalidad.

Al de mi biografía

lo tendí en la madera parte por parte.

Y lo maté parte por parte,

implacable. Con exquisito dolor.

 

                   ( Forense, 2007 )

 

 

Escala Menor

 

Voy a ser mansa en vos

voy a ser mansa

un río

el agua es tan antigua

es tan de amor el agua cuando duerme.

 

Yo vengo ensangrentada

por eso el resplandor

la blanca luz vampira

eso de mi que ven

como que sombra.

Hay mansa
apenas pasaré la noche
Hay puentes que no llevan.

Besarnos a morir
antes de irme.

                   ( Flamenco – inédito )

 

============================================

 

TEXTOS EM PORTUGUÊS
Tradução de Antonio Miranda

 

Fêmeas

Somos as lobas
olhos noturnos  / pisada branda / fome paciente
somos as que traçam um salto no compasso
e não deixam marinheiro de pé com sua mordida,
as de tetas  de fileira para todos os filhos
pesadelo dos cordeiros.

Somos a sombra do leão
poder reconcentrado das sombras.

Esperamos muitas civilizações
fomos tantas vezes cinza que já somos parte do ar.

Irmãs
irmãs e inimigas
caçadoras
presas de textura árida / de sangue quente.

Somos as que se reúnem à passagem do rei
essas que sentarão suas bundas fantásticas no trono.

As fêmeas
criaturas sem pódio nem livro de história
donas do porvir
e da vida.


Abelha Rainha

Ontem conheci o homem de minha biografia.
Soube-o quando mordi, mordi
seu coração que agora enveneno.
Ontem um homem bebeu diretamente de meus olhos
ajoelhou seu enorme corpo peludo na dureza da terra
adorou meu desdém, minhas calças azuis.
Tentou engravidar-me.

Como castigo
beijei a noite toda seus membros torpes desesperados
deitei-o, no afã da posse.
O amor é um território extenso em demasia
melhor caminhar felinamente, comer seus ossos um a um.

Ontem amei e dispensei o que sei de um homem
seu abatido poder, sua fatalidade.
Ao da minha biografia
estendi na madeira parte por parte.
E o matei parte por parte,
implacável. Com requintada dor.


Escala menor

Vou ser mansa contigo
vou ser mansa
um rio
a água é tão antiga
é tão de amor a água quando dorme.

Venho ensanguentada
por isso e esplendor
a branca luz vampira
isso de mim que vem
como se fosse sombra.

Bem mansa
apenas passarei a noite.
Há ponte que não levam a lugar algum.

Beijar-nos até morrer
antes de ir-me.


Página publicada em julho de 2009

Topo da Página Voltar para  Argentina Click aqui

 

 

 
 
 
Home Poetas de A a Z Indique este site Sobre A. Miranda Contato
counter create hit
Envie mensagem a webmaster@antoniomiranda.com.br sobre este site da Web.
Copyright © 2004 Antonio Miranda
 
Click aqui Click aqui Click aqui Click aqui Click aqui Click aqui Click aqui Click aqui Click aqui Click aqui Home Contato Página de música Click aqui para pesquisar