Home
Sobre Antonio Miranda
Currículo Lattes
Grupo Renovación
Cuatro Tablas
Terra Brasilis
Em Destaque
Textos en Español
Xulio Formoso
Livro de Visitas
Colaboradores
Links Temáticos
Indique esta página
Sobre Antonio Miranda
 
 


 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

MANUEL DARÍO GRÜBER

MANUEL DARÍO GRÜBER

 

 

Este creador nació en la Ciudad Marquesa, un 16 de septiembre del año 1941. Desde sus adolescentes 17 años recorre los predios poéticos. Periodista, actor y relacionista público. Se desempeñó como Director de Cultura del Estado Barinas entre el período de 1975 a 1978. En el año 1990 se hace ganador del premio de narrativo de la CANTV. El poeta no nos da tregua.”El tiempo sembró de lluvias el arsenal del bosque”. Naturaleza y Hombre parecen parte de su propuesta.

 

 

Pero leer su antología intitulada Memorias y Fantasmas (AEEB, 2001) nos conduce a una Urbe rutinariamente súbita. Es posible disfrutar levemente de la tela, de ese oficio de cazar víboras y encontrarse fronteras prohibidas. Es posible anclar en muelles con barcos rotos. Asirse a la ciudad como quien aspira a multiplicar la forma. Un barba feudal enamora campesinas. La última nota agitará las otras tempestades. El poeta nos hace la denuncia. “Los tecnócratas se instalan en muelles en el último piso de la democracia”. EFRAÍN VALENZUELA

Su última producción poética: Travesías de Fugas, (Fundación Cultural Barinas, 2002).

 

Convivi com o poeta Manuel Darío Gruber na década de 60 do século passado e fui ao lançamento do livro dele em Barinas, numa viagem inesquecível. A decatória que fez no livro é generosa: “Al poeta y gran amigo Antonio Miranda, com los más caros deseos por que nuestra estrecha amistad sea imperecedera.”  Que assim seja, e aqui faço o registro de reciprocidade, traduzindo-lhe os poemas... Mais de quatro décadas depois... Cuarenta años no son nada, parafreseando el tango... A.M.

 

TEXTOS EN ESPAÑOL  /   TEXTOS EM PORTUGUÊS

 

 

De

Manuel Darío Grüber
naturaleza y hombre
Capa de Régulo Pérez
Barinas, Venezuela: Edciones del Ateneo de Barinas, 1967

 

 

 

ECCE HOMO

He paseado mi vaguedad
por el muelle de los barcos rotos.
Aquellos que trajeron las aves de mal agüero
trepadas en sus mástiles.

He recreado mi soledad
en el cobijo espectral de los navíos
oteando horizontes de ceniza
oliendo los almizcles de siempre
com heces de tierra firme.

No trabaja mi memória resumiendo edades
sólo se hincha la garganta
por donde saldrá mi grito
inesperadamente.

He venido hasta aquí
arrastrando vícios de la ciudad
y lavar mis heridas
com el salobre oleaje. 

 

 

FILTRO DE HIEL

Abogo por mi admisión en el mundo ausente.
Sin embargo
abogo también por el ser que se encamina
por senderos de luz
sombras
y rosales malolientos.

Trilla la conciencia
el mal divino que agota al espíritu
(sereno desdén a lo deseado).
Y como nataural malevolência
el crônico humor de bílis derramada.


SENCILLAMENTE ARCILLA COM ALGO DE METAL


Sencillamente arcilla com algo de metal
fue tu cuerpo de luna opaca
cuando la noche abrió sus redes
y atrapó los peces luminosos
adheridos a nuestra soledad.

Inmensamente mía
Sí que lo eras!
enmarcada em portentos
aljibe para mi sed
(sangre dulce y nueva)

Moldeaba la forma requerida
— qué sé yo —
pero no logre mi ideal
porque eras
sencillamente arcilla con algo de metal.

 

=====================================

 

TEXTOS EM PORTUGUÊS
Tradução de Antonio Miranda

 

 

ECCE HOMO

 Passeei minha vacuidade
pelo cais dos barcos rotos.
Aqueles que trouxeram as aves de mau agouro
encimadas nos mastros.

Recriei minha soledade
no pernoite espectral dos navios
explorando horizontes de cinza
cheirando o almíscar de sempre
com fezes de terra firme.

Não trabalha minha memória resumindo idades
apenas incha a garganta
por onde sairá meu grito
inesperadamente.

Vim até aqui
arrastando vícios da cidade
e lavar minhas feridas
com o marulho salobro.

 

 

FILTRO DE FEL

Pleiteio minha admissão no mundo ausente.
No entanto
pleiteio também pelo ser que se encaminha
pelas trilhas de luz
sombras
e rosais malcheirosos.

Percorre a consciência
o mal divino que esgota o espírito
(sereno desdém do desejado).
E como natural malevolência

o crônico humor de bílis derramada.

 

 

SIMPLESMENTE ARGILA COM ALGO DE METAL

Simplesmente argila com algo de metal
era teu corpo lua opaca
quando a noite abriu suas redes
e apanhou os peixes luminosos
aderidos a nossa solidão.

Imensamente minha
Sim que fostes!
moldurada em prodígios
cisterna para minha sede
(sangue doce e novo)

Moldava a forma desejada
— que sei eu! —
mas não logrei meu ideal
porque eras
simplesmente argila com algo de metal.

 

 

 

Página pubicada em janeiro de 2010.

 

Voltar para a  página da Venezuela Topo da Página Click aqui

 

 

 
 
 
Home Poetas de A a Z Indique este site Sobre A. Miranda Contato
counter create hit
Envie mensagem a webmaster@antoniomiranda.com.br sobre este site da Web.
Copyright © 2004 Antonio Miranda
 
Click aqui Click aqui Click aqui Click aqui Click aqui Click aqui Click aqui Click aqui Click aqui Click aqui Home Contato Página de música Click aqui para pesquisar