Home
Sobre Antonio Miranda
Currículo Lattes
Grupo Renovación
Cuatro Tablas
Terra Brasilis
Em Destaque
Textos en Español
Xulio Formoso
Livro de Visitas
Colaboradores
Links Temáticos
Indique esta página
Sobre Antonio Miranda
 
 


 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 
 

 

FERNANDO DE ARTEAGA BARAIBAR

 

 

Femando de Arteaga Baraibar. Como muchos hijos de exiliados, he tenido una vida bastante internacional. Nací en Londres, se podría decir por casualidad, ya que mi padre ocupaba un cargo de Cónsul en dicho país y a los pocos meses de mi nacimiento, volvimos al Uruguay. Esa es la relación que me une a Inglaterra.

En 1977 mis padres se exiliaron en Estocolmo, Suecia, por motivos políticos, país donde me crié hasta los 23 años. En 1991 volví al Uruguay, junto con mi familia, donde permanecí hasta los 31 años. Aquí estudié medios de comunicación, me casé y tuve a mi hijo que ahora tiene 9 años.

En el 2000, nos volvimos a «exiliar» (por motivos económicos y laborales) junto con mi mujer y mi hijo. Esta vez en Madrid, España, donde trabajé para una empresa de medios de comunicación. A finales del 2005 regresé al Uruguay, donde me desempeño como traductor.

 

 

TEXTOS EN ESPAÑOL - TEXTOS EM PORTUGUÊS

 


LETRAS DE BABEL 3 .  Antología multilíngüe.  Montevideo: aBrace editora, 2007.   200 p.       ISBN 978-9974-8014-6-2
Ex. bibl. Antonio Miranda

 

 

Entre mis brazos

 

En tu infranqueable misterio.
Te escondes mujer.Tu caparazón resiste el viento cosquilludo y mis palabras
Nos separa una vida de colores, mares, tempestades,
piedras grandes No apagas mi sed Menos cuando lloras
Nunca lágrimas tan saladas Nunca mejillas tan mojadas
Nunca hombros tan frágiles Nunca sollozos tan a oscuras
Nunca un llanto tan tierno Entre mis brazos

 

 

 

Todo tuyo Sirena

 

Tuya tu juventud y tu sonrisa dibujada

Tuya tu voz desnuda que se mezcla con la mía Tuyo tu

novio Tuyo mi adiós No supe explicarle antes de salir, la

otra vez, tan apurado, por la ventana.

Que la nocturnidad, la luna, las olas, las rocas, la arena

Son tuyas, Sirena El viento que gime y que va Entre, tus,

pechos, tu vientre, tu boca Es tuyo, Sirena Todo es tuyo,

Sirena.

¿No lo sabe?

¿Le dejo una nota en Madrid?

 

 

Windsor

 

Escondes el misterio de todos los náufragos en tu interior Tus escombros, crujen, se lamentan, bajo la lluvia, el viento.
Las grúas te desnudan en plena ciudad, a la luz del día, sin respetar tu temeridad La plataforma que se te sostenía, no quiso hundirte hasta en fondo de la ciudad.
Hasta la oscuridad tempestuosa
Que te pertenece

El viento te penetra, el aire no te respeta.

Cruje tu osamenta, tus escombros, bramas desde tu interior Y

cuando lo haces Pareces llamar al mar.

 

 

 

 

TEXTOS EM PORTUGUÊS
Tradução de Antonio Miranda

 

 

 

       Nos meus braços

Em teu infrequentável mistério.
Te escondes, mulher.
Tua cobertura resiste ao vento cocegante e minhas palavras
Nos separa uma vida de cores, mares, tempestades,
pedras grandes  Não apagas minha sede Menos quando choras
Nunca lágrimas tão salgadas  Nunca faces tão molhadas
Nunca ombros tão frágeis  Nunca soluços tão às escuras
Nunca um pranto tão tenro  Entre meus braços

 

 

 

       Todo teu Sereia

Tua juventude e teu sorriso desenhado
Tua voz desnuda que me mistura com a minha  Teu
noivo  Teu meu adeus  Não soube explicar-te antes de sair, a
outra vez, tão apressado, pela janela
Que o noturno, a lua, as ondas, as rochas, a areia
São tuas, Sereia  O vento que geme e que vai  Entre, teus
seios, teu ventre, tua boca   És tu,
Sereia.
Não sabias?
Deixo um recado em Madri?



Windsor

Escondes o mistério de todos os náufragos em teu interior  Teus
escombros, rangem, lamentam, na chuva, o vento,
Os guindastes te desnudam em plena cidade, a luz do dia, sem
respeitar tua temeridade  A plataforma que te sustentava, não
quis
submergir-te até o fundo da cidade .
Até a escuridão tempestuosa
Que é tua
O vento te penetra, o ar não te respeita.
Range tua ossatura, teus escombros, berros desde teu interior   
e
quando executas  Parece que chamas o mar

 


 

 

Página publicada em agosto de 2020


 

 

 
 
 
Home Poetas de A a Z Indique este site Sobre A. Miranda Contato
counter create hit
Envie mensagem a webmaster@antoniomiranda.com.br sobre este site da Web.
Copyright © 2004 Antonio Miranda
 
Click aqui Click aqui Click aqui Click aqui Click aqui Click aqui Click aqui Click aqui Click aqui Click aqui Home Contato Página de música Click aqui para pesquisar