Home
Sobre Antonio Miranda
Currículo Lattes
Grupo Renovación
Cuatro Tablas
Terra Brasilis
Em Destaque
Textos en Español
Xulio Formoso
Livro de Visitas
Colaboradores
Links Temáticos
Indique esta página
Sobre Antonio Miranda
 
 


 

Foto: Rossana Villa Prado

GLORIA MENDOZA BORDA

 

Gloria Mendoza Borda, nacida en Puno-1948 (Perú), Estudió inicialmente Letras enla Universidad San Antonio Abad de Cusco, y posteriormente Educación en laUniversidad San Cristóbal de Huamanga. Tempranamente se inició en la poesía. Enla adolescencia perteneció al Grupo Intelectual Carlos Oquendo de Amat, de Puno.Sus poemas y artículos están dispersos en revistas y periódicos del Perú. En losúltimos años ha sido expositora en Encuentros de Literatura nacional e internacionalcomo en el ENCUENTRO DE ESCRITORAS PERUANAS (Lima, l999); JORNADAS ANDINAS DE LITERATURA LATINOAMERICANA

 

TEXTOS EM ESPAÑOL   -   TEXTOS EM PORTUGUÊS

 

MENDOZA BORDA, Gloria.  Q´antati deshojando margaritas. Lima, Perú: Arteidea editores, 2006.  95 p.

 

       POESÍA

Poesía
no sé como llegué
a tu espacio
caminé mucho
besando la brisa
los campos verdes
la dulce arena
del inmenso lago
hasta que llegué
bañada
en increíbles sueños
me esperaba
tu boca hermética
tus manos
tomaron las mías
y juntas
danzamos en silencio
poesía suma qitulita.

 

        RÍO CHIASI

Siento
deslizarme
en río Chiasi
y encontrar
grabada
la imagen de mi madre
en una escultural piedra
lavada por las aguas
del río sin tiempo
del río adentro
del río que danza
entre el musgo
multiplicado
en mis brazos
debajo del puente
donde la corriente
detuvo mi historia en una roca.

 

        OH DOLOR DE CUERVOS ENLUTADOS

Desde arriba
el cielo
de látigos fosforescentes
hace frío
Señor

choros
de luz
cubren la casa
las sienes
de los hijos
se consternan

se siente
sabor a tierra
después de la lluvia

hemos vencido la contienda
oh fúria de carbones
oh dolor de madres
que claman la ausência
de los hijos que no vuelven

oh viento de pátria desgarrada
oh dolor de cuervos enlutados
oh silencio de lagartos feroces
se siente sabor a tierra
despues de la tierra.

 

                           

TEXTOS EM PORTUGUÊS
Tradução: Antonio Miranda

 

        POESIA

Poesia
não sei como cheguei
ao teu espaço
caminhei muito
beijando a brisa
os verdes campos
a doce areia
do lago imenso
até que cheguei
banhada
em incríveis sonhos
me esperava
tua boca fechada
tuas mãos
tomaram as minhas
e juntas
dançamos em silêncio
poesia suma qitulita.

 

        RIO CHIASI

Sinto
deslizar-me
no rio Chiasi
e encontrar
gravada
a imagem de minha mãe
numa pedra escultural
lavada pelas águas
do rio sem tempo
do rio adentro
do rio que dança
entre o musgo
multiplicado
em meus braços
debaixo da ponte
onde a corrente
deteve minha história numa rocha.

 

        Ó DOR DE CORVOS ENLUTADOS

Lá de cima
o céu
dá chicotadas fosforescentes
faz frio
Senhor

        jorros
de luz
cobrem a casa
as têmporas
dos filhos
consternam

        sente-se
sabor a terra
depois da chuva

vencemos a contenda

ó fúria do carbono
ó dor maternal
que clamam a ausência
dos filhos que não regressam

ó vento de pátria desgarrada
ó dor de corvos enlutados
ó silêncio de lagartos ferozes
sente-se sabor a terra
depois da chuva.

 

Página publicada em junho de 2017

 

       

       

       

       

       

 

 


 
 
 
  Home Poetas de A a Z Indique este site Sobre A. Miranda Contato
counter create hit
Envie mensagem a webmaster@antoniomiranda.com.br sobre este site da Web.
Copyright © 2004 Antonio Miranda
 
Click aqui Click aqui Click aqui Click aqui Click aqui Click aqui Click aqui Click aqui Click aqui Click aqui Home Contato Página de música Click aqui para pesquisar