| ELMA MURRUGARRA  MURRUGARRA, Elma.  La función de las parcas.  Lima: Universidad de San Martín de   Porres, Escuela Profesional de Ciencias  de la Comunicación, 2004.  81 p.  19,5x20,5            cm.  ISBN 9972-54-112-6   “En el primer  poemario de Elma Murrugarra, Juegos,  estaba compuesto por poemas breves y unitarios, y cada uno hacía honor al  título del libro: certamente, en ellos se sentía el disfrute del libre albedrío  en el uso de las palavras.
 En este su segundo libro, La función de  las Parcas, los poemas están más relacionados por uma historia. Hay uma historia  de amor que se cuenta de modo alusivo, elíptico y, por momentos, hermético. Los  mantienen ese aspecto tan difícil de conquistar em poesia: la limpeza.”  JOSÉ WATANABE
     Acto 1
 Absurda el agua que el lavabo pasa breve
 Los cronómetros no miden las estrelas
 Asumen su destino las letras  silentes
   Acto 1 Absurda a água que a pia leva breveOs cronômetros não medem as estrelas
 Assumem seu destino as letras  silentes
 Acto 2
 
 10.
 Y como un eco
 Diremos
 
 Tú y Yo
 La vida
 
 Era tan simple
 Y no nos dimos cuenta
 
 Acto 2
 
 10.
 E como um eco
 Diremos
 
 Tu e Eu
 A vida
 
 Era tão simples
 e nem percebemos
             3.
 sus  reflejos enmudecidos
 les  contaron del desamor
 
 de  la costumbre de sus passos
 de  la rutin de sus sombras
 
 de  un nadie y un después
 
 3
 Seus reflexos emudecidoscortaram-lhes o desamor
 
 do costume de seus passos
 da rotina de suas sombras
 
 de um ninguém e um depois
   INTERMEDIO
 Di arrependimento
 ¿Será nuestro
 aquello que jamás
 nos ha pertenecido?
 Pues estoy bordando y desbordandomi alma
 INTERMÉDIO
 Dei arrependimentoSerá  nosso
 aquilo  que jamais
 foi  nosso?
 Pois estou bordando e desbordando  minha alma   FINAL
 ¿Oyó alguien
 el  silencio de los espejos?
 ¿Quién notóla  ausência de esas vocês:
   FINAL
 Alguém ouviu
 o silêncio dos espelhos?
 Quem percebeua ausência dessas vozes?
     ANTOLOGÍA  ENERO  EN LA PALABRA – XVIII FESTIVAL DE POESÍA DEL SUR ANDINO 2014.  Cusco, Perú:  Dirección Desconcentrada de Cultura Cusco, 2014.       158  p.   15 x 20 cm.   Ex. bibl. Antonio Miranda     A BELA ADORMECIDA   Os  cabelos como trepadeirascobrem a almofada
 As  unhas transformadas em pétalasroçam o carpete
 Seu  corpo dormeas múltiplas mortes do suicídio
 com a ilusão que um doce beijo
 em seu emaranhado o coração desperte
   LA BELLA  DURMIENTE    
  
    
      
        Los cabellos vueltos  enredaderas cubren la almohada
 Las uñas convertidas en  pétalosrozan la alfombra
 Su cuerpo duerme las múltiples muertes del suicidio
 con la ilusión que un tierno beso
 a su enmarañado corazón despierte
   
 Página publicada em maio de 2012. Ampliada em outubro de 2019
 
   
 |