Home
Sobre Antonio Miranda
Currículo Lattes
Grupo Renovación
Cuatro Tablas
Terra Brasilis
Em Destaque
Textos en Español
Xulio Formoso
Livro de Visitas
Colaboradores
Links Temáticos
Indique esta página
Sobre Antonio Miranda
 
 


 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Foto: https://www.myheritage.com.br/

 

 

 

EDGARDO CARBAJAL BUSTIOS

 

Nació em Tacna, Perú, em 1930. Formado em Ciencias Económicas  y Comerciales, por la Universidad Nacional Mayor de San Marcos de Lima.
Sirvió en esas especialidades en las Embajadas del Perú, inclusive em Brasília, desde 1984.
Cultivava la poesía, la música pianística y la pintura.
Los poemas aqui incluídos son el libro “Poemas del retorno”, 1980, inédita en  1988 cuando fueron incluídos en la antologia a seguir:

 

TEXTOS EN ESPAÑOL   -   TEXTOS EM PORTUGUÊS

 

 

DEZ ANOS DE POESIA E UNIÃO. ANTOLOGIA 1988.  Brasília: Casa do Poeta Brasileiro – Poebrás – Seção de Brasília, 1988.  226 p.  15,5x22,5 cm.  Capa: pintura de Marlene Godoy Barreiros.  Ex. bibl.
Antonio Miranda

 

        SIMBIOSIS

Es la ignota tierra común del artista
donde tiempla el verso, el pincel y la lira;
en un descifrar que es su propio  mundo,
donde brinda su luz en arco íris, ritmo, y pentagrama.

Es un concierto de notas
que en otros de tonos y sombras expresarse puede,
es que el pictórico germen
en musical cédula su aliento encuentra
y así ambos confluyen en verso,
en la sublima expresión del ignoto.

        Fueron imponentes sus cuadros
el ruso Musuorgski, en aquelles doce de gala
que expresión fueron en genuinidad y maestria,
de una conversión, de un encuentro,
entre color, forma y pentagrama.

        Si el músico en su grandeza al pintor y al poeta
tradujera
Yo me pregunto con justa razón y tremenda osadía:
Por qué no es posible inversa figura,
tomar una nota y volcarla en pincel?
Se imaginan ustedes a Roblez, a un Villalobos, o
tal vez a un Chocano o a un Chopin, volcados en tela
imponente de pintura feliz?

Allá los artistas que todo lo intentan,
que ellos nos brinden esa obra esperada,
en que el ignoto jardín de la música
transformado nos llegue en grandioso concierto de pintura
final.

 

        QUIEN PUDIERA

No me olvides,
No me dejes,
si tan sólo por el tiempo
de un suspiro que se va,
volver quisiera con mi madre,
con mi perro,
con mi gato,
aquel viejo jardín contemplar
en tacnenó atardecer.
Quien pudiera....


        Y SIN EMBARGO

Soy contento, alegría y gozo en el niño,
ilusión y porvenir en el joven,
soy quietude en el anciano, que en último refugio
y a mis pies se cobija.
Y Sin Embargo...

Soy salvación y alero de asfixiado
que en smog, lentamente su final acelera.
Soy expresión de los ventos
que mis alas en cimbreante movimiento
tu rostro acaricia, brindándote la dicha de vivir.
Y Sin Embargo...

Soy alimento en Dulce y proteica cápsula de amor
para dos seres que a mi sombra se contemplan.
Soy tabla y tronco para el náufrago,
para el indefenso que huyendo va
del cazador despiadado.

Soy suavidad para la bella,
en el néctar que por su rosa piel se desliza,
y para el artista, soy símbolo eterno
en crepúsculo volcánico o en aurora de mujer adormecida.
Y Sin Embargo...

Escucha hermano,
existo para tí, para Él y por Él,
aunque sólo subsista a veces
y otras muera en tu presencia.

No me desgarres,
No me avasalles,
Cuidame en tu aliento.
Arropa mis cimientes.
Dame de beber.
Soy hijo de Dios, soy tu Hermano, tu guardian,
que si existo, es finalmente para tí y para Él.
No me abandones.
No me mutiles.
Soy tu amigo.
Soy El Árbol. 

 

 

TEXTOS EM PORTUGUÊS
Tradução de ANTONIO MIRANDA

 

 

        SIMBIOSE

É a terra ignota comum do artista
onde tempera o verso, o pincel e a lira;
em um decifrar que é seu próprio  mundo,
onde brinda sua luz em arco-íris, ritmo, e pentagrama.

É um concerto de notas
que em outros tonos e sombras pode expressar-se ,
é que o pictórico verme
em musical cédula seu alento se encontra
e assim ambos confluem em verso,
na sublime expressão do ignoto.

Era, imponentes os seus quadros
o russo Moussorgski, naqueles doze de gala
que expressão foram em sua autenticidade e perícia,
de uma mudança, de um encontro,
entre cor, forma e pentagrama.

         Se o músico em sua grandeza ao pintor e ao poeta
traduzisse
Eu me pregunto com justa razão e tremenda ousadia:
Por que no é possível a inversa figura,
tomar uma nota e vertê-la pelo pincel?
Imaginem vocês a Roblez, a um Villalobos, ou
tal vez a um Chocano o a um Chopin, vertidos na tela
imponente de um pintura feliz?

Lá os artistas que todo experimentam,
que eles nos brindem essa obra esperada,
em que o ignoto jardim da música
transformado nos chegue em grandioso concerto de pintura
final.

 

        QUEM PUDER

Não me olvides,
No me deixes,
se apenas pelo tempo
de um suspiro que se vai,
voltar quisesse com minha mãe,
com meu cão,
com meu gato,
aquele velho jardim contemplar
em Tacna entardecer.
Quem puder....

 

 

       E NO ENTANTO

Estou contente, alegria e prazer de criança,
ilusão e porvir no jovem,
suy quietude de ancião, que no último refúgio
e aos meus pés se abrigam.
E No Entanto...

Sou salvação e proteção de asfixiado
que em smog, lentamente seu final acelera.
Sou expressão dos ventos
que minhas asas em oscilante movimiento
teu rostro acaricia, brindandote o prazer de viver.
E No Entanto...

Sou alimento em Doce y proteica cápsula de amor
para dois seres que em minha sombra se contemplam.
Sou tábua e tronco para o náufrago,
para o indefeso que fugindo vai
do caçador sem piedade.

Sou suavidade para a bela,
no néctar que por sua rosada pele desliza,
e para o artista, sou um símbolo eterno
em crepúsculo vulcânico ou na aurora de mulher adormecida.
E No Entanto...

Escuta. irmão,
existo para ti, para Êle e por Êle,
embora apenas  subsista às vezes
e em outras morra em tua presença.

Não me rasgue,
Não me avassales,
Cuida-me em teu fôlego.
Veste minhas sementes.
Dá-me de beber.
Sou filho de Deus, sou teu Irmão, teu guardião,
que si existo, é finalmente para ti e para Êle.
Não me abandones.
Não me mutiles.
Sou tua amiga.
Sou a Árvore. 

 

 

Página publicada em outubro de 2020


 

 

 
 
 
Home Poetas de A a Z Indique este site Sobre A. Miranda Contato
counter create hit
Envie mensagem a webmaster@antoniomiranda.com.br sobre este site da Web.
Copyright © 2004 Antonio Miranda
 
Click aqui Click aqui Click aqui Click aqui Click aqui Click aqui Click aqui Click aqui Click aqui Click aqui Home Contato Página de música Click aqui para pesquisar