Fuente: http://sololiteratura.com
ARTURO CORCUERA
Nació en Trujillo,Perú, em 1935. Ha publicado entre otros títulos "Noé delirante" (1963), "Primavera triunfante" (1964), "Las sirenas y las estaciones" (1976), "Los Amantes" (1978) y "Puente de los Suspiros" (1982).
En 1972 representó al Perú en la Bienal de Poesía de Knokke, Bélgica. En 1974 integró el jurado del concurso Casa de las Américas, y en 1984 presidió la sesión de poesía en el Congreso Mundial de Escritores "La Paz, Esperanza del Planeta", realizado en Sofía, Bulgaria. Actualmente, dirige la revista de poesía Transparencia.
TEXTOS EN ESPAÑOL / TEXTOS EM PORTUGUÊS
FÁBULA Y METÁFORA DEL GALLO
Reloj despertador,
Hijo apócrifo del papagayo.
No anuncia la madrugada
el tornassol clarinero.
— ¿Qué tiene el gallo
que se há Callado?
— Hay que llevarlo al relojero.
LA LUNA Y SU ANTIGUO HABITANTE
La luna no es astro,
la luna no es blanca,
la luna no sale de noche,
la luna no es redonda,
Ia luna no será habitada,
la luna nada tiene que ver con las mareas
ni con los cosmonautas,
la luna es una flor amarilla hecha de vapor niquelado,
la luna es el atisbo inquietante de Narciso desorbitado y loco,
a la luna en su mansedumbre sólo le falta el cisne,
en los crepúsculos la luna funde su metal
para enchapar la cola de las sirenas,
una mujer desnuda sumergida en un estanque
es la otra cara de la luna,
por la cascada sabemos que la luna precipita sus represas,
las bestias engullen la luna en los abrevaderos,
presa de pánico la luna acepta que los lobos
acicalen el colmillo en sus escamas,
la luna es el ojo del náufrago en el temblor
supremo del sobresalto,
los lancheros decapitan la luna con sus remos,
la luna es la sombra amoratada del ahogado
persiguiendo sin sosiego a los navegantes,
la luna ronda los sueños,
la luna es el atajo por donde huyen los enamorados.
De
A BORDO DEL ARCA
Lima: Fondo de Cultura Económica, 2007.
ISBN 978-9972-663-56-7
“Premio de poesia “Casa de las Américas”, 2006”
“A bordo del arca es un volumen que podría calificarse de autobiográfico, pero que sería más justo encuadrar en los marcos de una poética de la memoria, uma memoria totalizadora de la experiencia (y de las experiencias) de una vida. “ Horacio Salas
“Corcuera es um valor indiscutible no sólo de la poesia de su país, sino también de América Latina.” Mario Benedetti
POEMA PARA SER LEÍDO BAJO UN PARAGUAS
El paraguas es una flor que se abre con la lluvia
Se humedece más que el amor en los bulevares de una
noche de invierno.
Cuando los amantes se separan el paraguas llora en un
rincón junto a sus pares cerrados como murciélagos
dormidos.
No le teme al zigzag de la daga con que amenaza el rayo
ni se inmuta ante la voz tronante de la tormenta. Hace
buenas migas con la garúa, a quien tiene por mojabobos,
llamándola chirimiri o chipichipe.
En las estaciones secas el paraguas perrnanece mustio, se
conduele de los desiertos, de los páramos, de la orfandad
de los hombres del campo: "corazón de agua,/ corazon
de tierra,/ ay que pequenita/ se quedo mi siembra".*
Los hongos enanos sueñan crecer y volverse paraguas. Es
curioso verlos, después del temporal, de lo mas frescos,
limpios, vestidos de blanco.
Los parasoles son su familia, pertenecen a otros climas, se
abren cuando el Sol esta en plenilunio dorado y el aire
se guarece bajo sus alas para proporcionar sombría y
refrigerio.
Nada mas semejante a mi melena que un paraguas en una
mañana coronada de nieve.
Pobres paraguas míos, descendidos de cielos remotos,
colgados del perchero como oscuros murciélagos,
paraguas con los que recorrí calles adoquinadas, caminos
de herradura, pasadizos perdidos, paraguas que duermen
en soledad y sueñan con una nube negra y gorda,
dispuesta a abrir sus represas sobre Lima, la dorada
Lima, donde no llueve y esta tarde me quita las ganas de
vivir.
*Marco Antonio Corcuera
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------
TEXTOS EM PORTUGUÊS
Tradução de Antonio Miranda
FÁBULA E METÁFORA DO GALO
Relógio despertador,
Filho apócrifo do papagaio.
Não anuncia a madrugada
o tornassol matinal.
— Que passa com o galo
que agora está calado?
— Devemos levá-lo ao relojoeiro.
A LUA E SEU ANTIGO HABITANTE
A lua não é um astro,
a lua não é branca,
a lua não sai pela noite,
a lua não é redonda,
a lua não será habitada,
a lua nada tem a ver com marés
nem com cosmonautas,
a lua é uma flor amarela feita de vapor niquelado,
a lua é o vislumbre inquietante de Narciso desorbitado e louco,
à lua em sua mansidão só falta mesmo o cisne,
nos crepúsculos a lua funde seu metal
para moldar a cauda das sereias,
uma mulher desnuda submersa em um tanque
é a outra cara da lua,
pela cascata sabemos que a lua precipita suas represas,
as bestas engolem a lua nos cochos,
cativa do pânico a lua aceita que os lobos
alisen a presa em suas escamas,
a lua é o olho do náufrago no tremor
supremo do sobressalto,
os barqueiros decapitam a lua com seus remos,
a lua é a sombra arroxeada do afogado
perseguindo sem sossego os navegantes,
a lua ronda os sonhos,
a lua é o atalho por onde escapam os namorados.
POEMA PARA SER LIDO DEBAIXO DO GUARDA-CHUVA
O guarda-chuva é uma flor que se abre com a chuva
Se umedece mais que o amor nos bulevares de uma
noite de inverno.
Quando os amantes se separam o guarda-chuva chora num
recanto com seus pares fechados como morcegos
dormidos.
Não teme o ziguezague da adaga com que ameaça o raio
nem se altera frente à voz troante da tormenta. Faz
boas migalhas com a garoa, que se tem por chuvisco,
chamando-a garoa ou morrinha.
Nas estações secas o guarda-cguva permanece murcho,
compadece com os desertos, os páramos, a orfandade
dos homens do campo: “coração de água,/ coração
de terra,/ ai que pequenina/ restou minha colheita”.*
Os fungos anões sonham crescer e tornar-se guarda-chuvas. É
curioso vê-los, depois da tempestade, tão frescos,
limpos, vestidos de branco.
Os guarda-sóis são sua família, pertencem a outros climas,
abrem-se quando o Sol está no plenilúnio dourado e o ar
se refugia sob suas asasa para proporcionar úmbria e
frescura.
Nada mais parecido a uma cabeleira que um guarda-chuva numa
manhã coroada de neve.
Pobres guarda-chuvas meus, descidos de céus remotos,
pendurados dos cabides como escuros morcegos,
guarda-chuvas com os quais percorri ruas empedradas,
caminhos de ferradura, corredores perdidos, guarda-
chuvas que dormem na solidão e sonham com uma
nuvem negra e espessa, disposta a abrir suas represas
sobre Lima, onde não chove e esta tarde me tira a
vontade de viver.
*Marco Antonio Corcuera
(De A Bordo Del Arca, 2007)
Página publicada em outubro de 2007. ampliada e republicada em agosto de 2009
|