Foto: http://afinidadespanama.blogspot.com
JAVIER ALVARADO
Javier Alvarado A. (Santiago de Veraguas, Panamá, 28 de agosto de 1982). Hizo sus estudios de bachillerato en el colegio Panama School y después obtiene el titulo de Licenciado en Lengua y Literatura Españolas en la Universidad de Panamá en el año 2005. Su obra ha merecido el reconocimiento de poetas continentales como Thelma Nava de México quien ha dicho: "En Javier Alvarado encontramos a un poeta de una voz muy singular que despliega ante nosotros los mapas de su espíritu" así como también la aparición de sus poemas en varias antologías de Poesía Hispanoamericana. Ha sido galardonado con el Premio Nacional de Poesía Joven de Panamá Gustavo Batista Cedeño en los años 2000, 2004 y 2007; Premio de Poesía Pablo Neruda 2004; y Premio de Poesía Stella Sierra en el 2007. Con motivo del Premio Neruda se realiza un documental sobre su vida y su obra y así como un viaje a recorrer por Chile las casas del Premio Nobel chileno.
TEXTOS EN ESPAÑOL / TEXTOS EM PORTUGUÊS
12
Materialmente te descubro,
abstractamente te pienso.
Te doblo a secas, te dibujo en mi cuerpo
con la sangre absorta de los antiguos colibries.
Te bajo de la montaña con una flor inmaculada en la
mano
lejos de las trémulas e inexhaustas expresiones
— violento terremoto del ser —
te bebo en el río que lleva el ansia del loto
por despedazarse fálicamente en los arados de la tierra,
te vuelvo a encontrar
asoleada en los hemisferios de rnis terribles paralelos
descubriéndote entera
y penetrando libremente
en tu vasta e impoluta geografía.
24
En ti fue un pueblo, una vela apagada por tus estériles
soplos,
la vida me conjugó y supe ser el racimo de luz
mientras la luna mordía manzanas
y el río atrapaba quesos en su centro.
Carninos de hormiga te vi recorrer en horas de siesta,
poblándose mi llave con el polen de tus puertas;
hollando mi destino
en tu selva coronada de semen, de vinos y de hierbas.
===============================================
TEXTOS EM PORTUGUÊS
Tradução de Antonio Miranda
12
Materialmente te descubro,
abstratamente te imagino.
Te dobro sem mais nada, te inscrevo em meu corpo
com o sangue absorto dos antigos colibris.
Te desço da montanha com uma flor imaculada na mão
longe das trêmulas e incansáveis expressões
— violento terremoto do ser —
te sorvo do rio que leva a ânsia do lótus
por despedaçar-se falicamente nos arados da terra,
volto a te encontrar
ao sol nos hemisférios de meus terríveis paralelos
descobrindo-te inteira
e penetrando livremente
em tua vasta e impoluta geografia.
24
Em ti foi uma vila, uma vela apagada por teus estéreis sopros<
a vida que me conjugou e soube ser a réstia de luz
enquanto a lua mordia maçãs
e o rio capturava queijos em seu centro.
Caminhos de formiga te vi correr nas horas da sesta,
povoando minha chave com o pólen de tuas portas;
calcando meu destino
em sua selva coroada de sêmen, de vinhos e de ervas.
De AQUÍ, TODO TU CUERPO ESCRITO, Prémio del Concurso de Poesía Gustavo Batita Cedeño 2004. (Panamá: Editorial Mariano Arosomena, 2005)
Textos gentilmente cedidos pela Embaixada do Panamá em Brasília,
Página pubicada em janeiro de 2010 |