Home
Sobre Antonio Miranda
Currículo Lattes
Grupo Renovación
Cuatro Tablas
Terra Brasilis
Em Destaque
Textos en Español
Xulio Formoso
Livro de Visitas
Colaboradores
Links Temáticos
Indique esta página
Sobre Antonio Miranda
 
 


 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 



HOMERO ICAZA SÁNCHEZ 

 

(1925 - 2011)

 

Nació en la ciudad de Panamá, el 10 de enero de 1925. Es Bachiller del Colegio de La Salle (1953) y Licenciado en Derecho de la Universidad de Río de Janeiro (1948), ciudad donde se radicó hace más de dos décadas y dónde fue, por muchos años, Cónsul de Panamá.

 

Con Primeros Poemas, su obra inicial, Icaza Sánchez mostró sus muchas posibilidades; allí aparece agudo, jactancioso, burlón, serio también. Sin embargo, la realidad del poeta no se logra si no con Poemas para Cuerdas, libro de madurez.

Obras: Primeros Poemas, 1947; Envío de Navidad, 1955; Poemas para Cuerdas, 1956.

 

Fuente: http://bdigital.binal.ac.pa/bdp/tomos/XIX/Tomo_XIX.pdf

También se sale de los modelos comunes que caracterizan a esa generación Javier Hernández, conocido como el poeta atómico, como él autodefine. Arístides Martínez Ortega 

TEXTO EM ESPAÑOL   /   TEXTO EM PORTUGUÊS
 

EN UNA GOTA DE AGUA

 

Yo grabé tu figura

en una gota de agua.

Eché la gota de agua

en un pequeño arroyo,

el arroyo corriendo

fue a morir en un río,

el río fue a la mar.

Después te fui a buscar

y te hallé dividida:

tus cabellos quedaron

en el fondo del río;

tus brazos me llamaban

hechos ramas de un árbol;

tus piernas adornaron

un cuerpo de sirena

que quiso ser mujer;

de tu tronco nacieron

algas y caracoles;

en una madreperla

hallé tus ojos garzos;

¿tu ingrato corazón?

un pecesito de oro

se alimentó con él.

(Hoy es rey en el mar

por tan feliz hazaña).

Como extraño tus besos

—a la vez miel y sal—

bebo el agua del río,

bebo el agua del mar.

 

 

 

NATURALEZA MUERTA

        Sobre la mesa:
         un cuchillo,
         dos manzanas
         y dos peras,
         un pato degolado
         y un mazo de cebolas.

         Y tú junto a la mesa.
         — ¿Naturaleza muerta?

 

         ROMANZA EN EL AIRE

         Esta música antigua que levanta
         otra vez el passado a nuestros ojos
         y que pone una nota de ternura
         en nuestro cotidiano labirinto,
         este recuerdo de jazmín nocturno,
         este azul de aeropuerto, esta perdida
         lluvia de madrugada en nuestros ojos,
         esta saliva amarga que nos trae
         ecos de mar y luz dominicales,
         vigilan mi verano en la esperanza
         de perderme en la redes de la espuma.

         Si embargo la noche tiene un lastre
         que se nutre de verde arquitectura
         y el tiempo pone nubes de mistério
         en el tranquilo gris de la nostalgia.

         Esta música antigua es tan antigua
         que tiene nuevo ritmo y disonancias.

 

         REGINA

         (Bosquejo para un retrato)

         Los ojos blancos, sobressalientes,
         la boca fina, nariz al aire,
         la faz redonda, color de fruta
         y los cabellos hechos de humo
         — trenzas subiendo de las caderas
         hasta la frente.

         El cuerpo esbelto, los senos altos,
         la piernas verdes, pies orientales,
         manos barrocas de azul espejo
         y el vientre inútil para el amor.

         El vientre inútil... y en el semblante
         una nostalgia por la muñeca
         que no creció.

        

         CARTA A MI MADRE

         Es tan honda y tenaz la desconfianza
         de no haberte oferecido la más pura
         emoción cuando el alma era inocente
         que te quiero con culpa y me tortura
         el temor de saber que tal vez nunca
         pueda darte el amor que te mereces.

         Mi niño juguetón se está muriendo
         de tanto machucarle tu recuerdo
         y hay un sabor amargo que alimenta
         mis actos de hombre adulto y responsable.

         Señora: yo me muero. Ahora soy outro.
         Pero hay un eco antiguo que me trae
         tu voz de terciopelo, tu mirada
         de tranquila dulzura ante mis ansias
         y tu mano segura de pastora
         conduciendo el rebaño por la vida.

         Perdóname la arruga que te marco.
         Perdóname este amor sin estatura.
         Perdóname si llego a desvelarte
         con este grito de cordero herido.
         Voy andando, Señora, no hay remedio.
         Y aunque sepa que sólo tu regazo
         he de encontrar mi voz y mi poesía
         marcho al abismo resignado y dócil.
         Me falta corazón para ser tu hijo.

 

 

ICAZA SANCHEZ, Homero.  Poemas para cuerdas.  Xilogravuras de Manuel Segalá.  Rio de  Janeiro: Philobiblion,  1956.  81 p.  ilus. Estampado na prensa “A Verônica” de Manuel Segalá. Ex.n. 169 de uma edição de 500 exs.   Ex. bibl. Antonio Miranda

 

         CARMEN

SOBRE las ruinas de la locomotora
ha nacio la rosa de los ventos,
transportada al Espacio por un ángel
sus pétalos serán nubes de hielo.

Coros del Limbo entorarán un réquien
por tí, por mí y por la Muerte Nueva,
mientras un ángel con als de papel
decretará el Imperio de la Carne.

 

 

       A UNA ESTATUA

DETRÁS de mirada repousante
y del gesto de línea humanizadad
palpitan nueve muertes esperando
el descenso del sol.

 El cuerpo de cristal será violado
para que brote sangre y agua muerta
y en la boca de pura arquitectura
renacerán la herida y el dolor.

No respires eterno, condenada
estatua de cristal, de sol y carne,
por tus venas el tiempo va sembrando
el origen del fim.

 

 

 

 

 

        

 

 

TEXTO EM PORTUGUÊS

Tradução de Manuel Bandeira

 

                   GOTA DE ÁGUA

                               Gravei tua figura

                   Em uma gora de água

                   Lancei a gora de água

                   Num pequenino arroio

                   O arroio foi rolando

                   E perdeu-se num rio

                   O rio entrou no mar

                   Depois te fui buscar

                   E te achei dividida

                   Teus cabelos ficaram

                   Numa curva do rio

                   Teus braços chamavam

                   Feitos ramos de uma árvores

                   As pernas completaram

                   Um corpo de sereia

                   Que ansiava ser mulher

                   De teu tronco nasceram

                   Algas e caracóis

                   Achei teus olhos garços

                   Em uma madrepérola

                   Teu vário coração

                   Um peixezinho de ouro

                   Alimentou-se dele

                   (Hoje no mar é rei

                   Por tão feliz façanha)

 

                   Como estou sem teus beijos

                   — A um tempo mel e sal —

                   Bebo a água do rio

                   Bebo a água do mar.

 

 

 

Traduções de
AURÉLIO BUARQUE DE HOLANDA FERREIRA

 

        NATUREZA MORTA

        Sobre a mesa:
         uma faca,
         duas maçãs
         e duas peras,
         um pato degolado
         e um feixe de cebolas.

         E tu ao pé da mesa.
         — Natureza morta?

 

         ROMANÇA NO AR

         Esta música antiga que levanta
         outra vez o passado aos nossos olhos
         e que põe uma nota de ternura
         em nosso quotidiano labirinto,
         este recordo de jasmim noturno,
         este azul de aeroporto, esta perdida
         chuva de madrugada em nossos olhos,
         esta saliva amarga que nos traz
         ecos do mar e luz dominicais,
         vigilam meu verão com a esperança
         de perder-me nas redes das espumas.

         Apesar disso, a noite tem um lastro
         que se nutre de verde arquitetura,
         e põe o tempo nuvens de mistério
         sobre o sereno gris da nostalgia.

         Esta música antiga é tão antiga
         que tem um novo ritmo e dissonância.

         CARTA A MINHA MÃE

         É tão funda e tenaz a desconfiança
         de não te haver ofertado a mais pura
         emoção quando a alma era inocente,
         que eu te quero com culpa e me tortura
         o terror de saber que talvez nunca
         te possa dar o amor que tu mereces.

         Meu menino brincão está morrendo
         de tanto machucá-lo a tua lembrança,
         e há o sabor amargo que alimenta
         os meus atos de adulto e responsável.

         Senhora: vou morrendo. Hoje sou outro.
         Mas há um eco antigo que me traz
         tua voz de veludo, tua mirada
         de tranquila doçura ao ver-me em ânsias
         e a tua mão segura de pastora
         conduzindo o rebanho pela vida.

         Perdoa-me essa ruga que te marco.
         Perdoa-me este amor sem estatura.
         Perdoa-me se chego a desvelar-te
         com este grito de pássaro ferido.
         Vou andando, Senhora, sem remédio.
         E, embora saiba que só em teu regaço
         acharei minha voz e poesia,
         enfrento o abismo resignado e dócil.
         Fala-me coração para ser teu filho.
   

 

 

TRADUÇÕES DE ANTONIO MIRANDA

 

       CARMEM

        Sobre as ruinas da locomotiva
nasceu a rosa dos ventos,
transportada ao Espaço por um anjo
suas pétalas serão nuvens de gelo.

        Coros do Limbo entoarão um réquiem
para ti, por mim e pela Morte Nova,
enquanto um anjo com asas de papel
decretará o Império da Carne.

 

        A UMA ESTÁTUA

Detrás do olhar repousante
e do gesto de linha humanizada
palpitam nove mortes esperando
a descida do sol.

O corpo de cristal será violado
para que brote sangue e água morta
e na boca de pura arquitetura
renascerão a ferida e dor.

Não respires eterno, condenada
estátua de cristal, de sol e carne,
para tuas veias o tempo vai semeando
a origem do fim.

 

 

 

Página publicada em fevereiro de 2008; ampliada em maio de 2018; ampliada em setembro de 2019

 



Topo da Página Voltar a página do Panamá

 

 

 
 
 
Home Poetas de A a Z Indique este site Sobre A. Miranda Contato
counter create hit
Envie mensagem a webmaster@antoniomiranda.com.br sobre este site da Web.
Copyright © 2004 Antonio Miranda
 
Click aqui Click aqui Click aqui Click aqui Click aqui Click aqui Click aqui Click aqui Click aqui Click aqui Home Contato Página de música Click aqui para pesquisar