Home
Sobre Antonio Miranda
Currículo Lattes
Grupo Renovación
Cuatro Tablas
Terra Brasilis
Em Destaque
Textos en Español
Xulio Formoso
Livro de Visitas
Colaboradores
Links Temáticos
Indique esta página
Sobre Antonio Miranda
 
 


 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 




ALFONSO CORTÉS

León, 1893 - 1969. Enlouqueceu em 1927. Thomas Merton, que o traduziu para o inglês, afirma: "Cortés escreveu uma das poesias mais profundamente 'metafísicas' que existem. Obcecado pela natureza da realidade, este poeta intui o inexprimível."

TEXTO EN ESPAÑOL y/e TEXTO EM PORTUGUÊS 
Traduzido por Anderson Braga Horta



UN DETALLE

Un trozo de azul tiene mayor
intensidad que todo el cielo;
yo siento que allí vive, a flor
del éxtasis feliz, mi anhelo.

Un viento de espíritus pasa
muy lejos, desde mi ventana,
dando un aire en que despedaza
su carne una angélica diana.

Y en la alegría de los gestos,
ebrios de azur, que se derraman...
siento bullir locos pretextos,
que, estando aquí, ¡de allá me llaman!

UM DETALHE

Um rasgo de azul tem maior
intensão do que o céu que vejo;
eu sinto que ali vive, à flor
do êxtase feliz, meu desejo.

Um vento de espíritos passa
longe, desde minha ventana,
dando um ar em que despedaça
sua carne angélica diana.

E, em meio à alegria dos gestos,
ébrios de azul, que se derramam...
sinto ferver loucos pretextos,
que, estando aqui, de lá me chamam!

 

Topo da PáginaVoltar à página da Nicaragua

 

 

 
 
 
Home Poetas de A a Z Indique este site Sobre A. Miranda Contato
counter create hit
Envie mensagem a webmaster@antoniomiranda.com.br sobre este site da Web.
Copyright © 2004 Antonio Miranda
 
Click aqui Click aqui Click aqui Click aqui Click aqui Click aqui Click aqui Click aqui Click aqui Click aqui Home Contato Página de música Click aqui para pesquisar