Foto: http://niramarteditorial.espacioniram.com/
OBED GONZALEZ
Obed González Moreno, México, D.F. 1969. Escritor, egresado de la Escuela de Escritores de la SOGEM y actualizado en pedagogía en la SEP. Realiza reportajes; artículos literarios; periodísticos y pedagógicos para revistas y periódicos como: “El Excélsior”: Periódico de circulación nacional. “Espéculo” de La Universidad Complutense de Madrid. “Amérika” de La Universidad del Deusto, Bilbao. “Eclipse” de La Facultad de Filosofía y Letras de La Universidad de Zaragoza. “Tonos digital” Revista de estudios filológicos de La Universidad de Murcia. “Nómadas” La Universidad Complutense de Madrid y en “Scientific Commons” de La Universidad de Saint Gallen en Suiza. Segundo Lugar Internacional en el “Primer Concurso Interdisciplinario de Arte 2007” en el género de ensayo con el libro: “La nota roja y policíaca en el Cine Mexicano: Breve apreciación sociológica en el Cine Nacional” en Argentina y Mención honorífica en el “Primer Certamen Mundial de Poesía Erótica 2007” en Perú. Entre otros. Su trabajo literario ha sido recopilado en libros como: “A TRAVÉS DEL ESPEJO”: Arte y literatura joven de México. Resultados del proyecto México Joven: cuento, fotografía, pintura, poesía (PO DRUGIEJ STRONIE LUSTRA. Młoda sztuka i literatura meksykańska. Wyniki projektu Młody Meksyk: opowiadanie, fotografia, malarstwo, poezja). (Universidad de Veracruz y Universidad de Polonia. México. 2009). “ALDEA POÉTICA IV. SXO: Poesía Lúbrica” (Editorial Opera Prima. España. 2009). Entre otros. Autor del proyecto artístico-educativo “Dibujos sinestésicos: la educación y las artes” para el “Primer Encuentro México Joven 2009” en La universidad Veracruzana. México.
TEXTO EN ESPAÑOL - TEXTO EM PORTUGUÊS
CALDERÓN, Ali, dirección. La luz que va dando nombre. Veinte años de poesía en México 1965-1985. Selección de José Antonio Escobar, Jorge Mendonza y Alvaro Solís. Prólogo de Jorge Mendonza y Ali Calderón. Puebnla, México: Gobierno del Estado de Puebla, Secretaría de Cultura, 2007. 208 p. 13 x 21 cm ISBN 978-968-5122-90-0 Ex. bibl. Antonio Miranda
Muerte de tercera
I
Es media madrugada y el recuerdo se estampa en el
pensamiento.
El viento frío sopla y me escucho.
Un caparazón de dolor y lodo se forma en mi espalda,
pesa y desgarra mi alma y cuerpo, espiral de sangre y
palabras que taladra mi cabeza, dejándome en un laberinto
de dudas, carcajada de noche oscura que desnuda a la negra ave que de madrugada espera.
TEXTO EM PORTUGUÊS
Tradução: Antonio Miranda
Morte em terceira
I
É metade da madrugada e a lembrança se estampa
no pensamiento.
O viento frio sopra e eu me escuto.
Uma concha de dor e lodo forma-se en minhas costas,
pesa e desgarra minha alma e o corpo, espiral de sangue e
palavras que perfura minha cabeça, deixando-me em um labirinto de dúvidas, gargalhada de noite escura que desnuda la a negra ave que de madrugada espera.
Página publicada em novembro de 2019
|