Home
Sobre Antonio Miranda
Currículo Lattes
Grupo Renovación
Cuatro Tablas
Terra Brasilis
Em Destaque
Textos en Español
Xulio Formoso
Livro de Visitas
Colaboradores
Links Temáticos
Indique esta página
Sobre Antonio Miranda
 
 


 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

POESÍA NEOBARROCA

 

 

KAREN ROJAS KAUFFMAN

 

                                         (Puebla, 1979)

 

 

TEXTOS EN ESPAÑOL     /     TEXTOS EM PORTUGUÊS

 

 

De tu muerte: El derrumbe

 

Bajo las arenas claras           suspendido

                   lento bramido de sol

    enraizado en sales y peces

  (infatigable juego de honduras

                                      vÍtreas)

tu estertor de calamar se reblandece

 

Grave muerte de animal que me derrumba

 

 

 

Muerte en Pirovano

 

                            A Pizarnik

 

Repten pájaros tu muerte en Pirovano,

viren cuervos que aleteen al norte de tu pelvis

         entre la canícula del mediodia

                            y la jaula malva de tus aguas.

 

Aunque animal de tierra en soliloquio

                                      tu cadera,

redobles profundos acompasaron tus huesos

el tango de la luna.

Te aferraste árbol de Diana en las costillas
engendrao el cosmos.

 

Tus ubres proveyeron de azúcares la vïa láctea

         entumiéndole la lengua

                            con tragos de veneno.

 

¡Qué ansia de perfumes emanaban tus pendientes

         Alejandra!

 

(Qué presentimiento de gitana te habitó el ombligo

                                      errandote el desdno

volcando en polvo

                            todo el oro que tocabas?

 

=====================================================================

                            TEXTOS EM PORTUGUÊS
                                               Tradução de Antonio Miranda


De tua morte: desmoronamento

Debaixo as areias claras               suspenso
         lento bramido de sol
   enraizado em sais e peixes
  (infatigável jogo de funduras
                                      vítreas)
  teu estertor de calamar se abranda

Grave morte de animal que me desmorona


Morte em Pirovano

                   A Pizarnik

Reptem pássaros tua morte em Pirovano<
virem corvos que esvoaçam ao norte de tua pelve
         entre a canícula do meio-dia
                            e a janela malva de tuas águas.

    Embora animal de terra em solilóquio
                            tu cadeira,
ruflos profundos acompassem teus ossos
         o tango da lual.

Te aferraste árvore de Diana nas costeals
engendrando o cosmo.

Tuas úberes provieram de acúcares a vida láctea
        entumescendo a língua
                   com sorrisos de veneno.

Que ânsia de perfumes emanavam teus pingentes
     Alexandra!

Que pressentimento de cigana habitou  o umbigo
                            errando teu destino
transformando em pó
                            todo o ouro que tocavas?

           



Página publicada em setembro de 2009


Topo da Página Voltar à página do México


 

 

 
 
 
Home Poetas de A a Z Indique este site Sobre A. Miranda Contato
counter create hit
Envie mensagem a webmaster@antoniomiranda.com.br sobre este site da Web.
Copyright © 2004 Antonio Miranda
 
Click aqui Click aqui Click aqui Click aqui Click aqui Click aqui Click aqui Click aqui Click aqui Click aqui Home Contato Página de música Click aqui para pesquisar