JAIME TORRES BODET
(1902 -1974)
Nació en la ciudad de México. Estudió en la Universidad Nacional de México la carrera de filosofía y letras. Dirigió la revista Falange (1922-1923).
Torres Bodet entró muy joven en la literatura con un libro de versos: Fervor, (1918), y siete libros precedente en su antología personal Poesías (1926) y Sin tregua (1957)
TEXTO EN ESPAÑOL / TEXTO EM PORTUGUÊS
DÉDALO
Enterrado vivo
en un infinito
dédalo de espejos,
me oigo, me sigo,
me busco en el liso
muro del silencio.
Pero no me encuentro.
Palpo, escucho, miro.
Por todos los ecos
de este laberinto,
un acento mío
está pretendiendo
llegar a mi oído.
Pero no lo advierto.
Alguien está preso
aquí, en este frío
lúcido recinto,
dédalo de espejos...
Alguien, al que imito.
Si se va, me alejo.
Si regresa, vuelvo.
Si se duerme, sueño.
"¿Eres tú?", me digo...
Pero no contesto.
Perseguido, herido
por el mismo acento
-que no sé si es mío-
contra el eco mismo
del mismo recuerdo
en este infinito
dédalo de espejos
enterrado vivo.
TEXTO EM PORTUGUÊS
Tradução de Manuel Bandeira
DÉDALO
Enterrado, vivo
Em um infinito
Dédalo de espelhos
E me ouço, me sigo,
Me busco no liso
Muro do silêncio.
Porém não me encontro.
Olho, escuto, apalpo.
Por todos os ecos
O meu próprio acento
Está pretendendo
Chegar-me ao ouvido...
Porém não o advirto.
Alguém está preso
Aqui neste frio,
Lúcido recinto,
Dédalo de espelhos...
Alguém que eu imito.
Se parte, me afasto;
Se torna, regresso;
E se dorme, sonho...
Porém não respondo...
Cerrado, ferido
Pelo mesmo acento
— Meu? Não sei dizê-lo —
Contra o eco mesmo
Da mesma lembrança,
Eu nesta lembrança,
Eu neste infinito
Dédalo de espelhos
Enterrado vivo.
Página publicada em fevereiro de 2008. |