Home
Sobre Antonio Miranda
Currículo Lattes
Grupo Renovación
Cuatro Tablas
Terra Brasilis
Em Destaque
Textos en Español
Xulio Formoso
Livro de Visitas
Colaboradores
Links Temáticos
Indique esta página
Sobre Antonio Miranda
 
 


 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

POESÍA ESPAÑOLA
Coordinación de AURORA CUEVAS CERVERÓ
Universidad Complutense de Madrid
 

 

 

XOSÉ LUIS MENDEZ FERRÍN

 

Xosé Luís Méndez Ferrín (Orense, 7 de agosto de 1938) es un político y escritor español en lengua gallega, ampliamente reconocido como uno de los más importantes y representativos de la literatura gallega contemporánea. Doctor en Filología, Méndez Ferrín ha sido presidente de la Real Academia Galega (RAG).

En su infancia residió en Orense, con estancias en Celanova. En Orense hace el primer curso de bachillerato y se traslada con su familia a Pontevedra en 1949. Es allí dónde termina los estudios de grado medio. En la década de 1950 despierta su conciencia política, lo que dejó en él una honda huella nacionalista, que no abandonó nunca.

En 1955 se traslada con su familia a Vigo, ciudad que deja al poco tiempo para ir a estudiar Filosofía y Letras en la Universidad de Santiago de Compostela. Allí toma contacto con el galleguismo cultural, articulado en torno a la Editorial Galaxia y a la figura de Ramón Piñeiro. En 1956 obtuvo el primer premio de poesía en las Fiestas Minervais de Santiago de Compostela. En 1957 se traslada a Madrid, donde se licenció en Filología Románica tres años más tarde. En esta ciudad mantiene estrecho contacto con el galleguismo allí ubicado. Así, en 1958, se crea el "grupo Brais Pinto", en torno a la editorial del mismo nombre. En 1961 siguió un curso de cultura inglesa en la Universidad de Oxford. Entre 1963 y 1965 realizó diversos viajes por Europa. Después de hacer el servicio militar en Canarias pasó dos años, entre 1962 y 1964, en Lugo, ejerciendo de profesor en el Colegio Fingoy, hasta que en 1965 obtiene la Cátedra de Lengua y Literatura Española del Instituto Santa Irene de Vigo, ciudad donde se afinca.

Debido a su actividad política fue procesado en tres ocasiones, pasando en algunas de ellas un período en la cárcel.

Méndez Ferrín fue propuesto al Premio Nobel de Literatura en 1999 por la Asociación de Escritores en Lengua Gallega. Ha sido galardonado con numerosos premios como el Premio de la Crítica de narrativa gallega, Premio de la Crítica Española, Premio de la Crítica Galicia, Premio Losada Diéguez o el Premio Eje Atlántico. En 2008 consiguió el Premio Nacional de Literatura de la Junta de Galicia.  (...)
Más en Wikipedia.

 

 

TEXTOS EM ESPAÑOL  y  GALLEGO --  TEXTOS EM PORTUGUÊS

 

Extraído de

 

POESIA SEMPRE – Revista Semestral de Poesia.  ANO 4 – NÚMERO 7 – JULHO 1996.  Rio de Janeiro: Fundação Biblioteca Nacional, Ministério da Cultura, Departamento Nacional do Livro, 1996.   Ex. bibl. Antonio Miranda

 

 

 

HE aquí la mano alargada en la

dirección del tiempo y los ojos reptando como

un río que discurre en amplios

anuncios de la final derrota en el

mar y he aquí la mano concentrada de

siempre, cerciorando la condición imposible

de cada cosa y he aquí los ojos que

capaces serían de poner punto final a la

dirección del tiempo y declaro formalmente que

cada intento de acercar la mano — he aquí

la mano tendida a ti y a vosotros — se ahoga en las

turbias aguas de mis vencidos

ojos, a la espera de una población más fiera

y alegre, y he aquí el fin del

vivir, tantos y tantos años retrasado.

 

 

 

Veleiquí a man alongada na
direución do tempo e os ollos reptando como

un río que escorre en folgados
anuncios da final derrota no
mar e veleiquí a man concentrada de
sempre, cerciorando a condición imposible
de cada cousa e veleiquí os ollos que
capaces serían de pór ponto final á
direución do tempo e declaro formalmente que
cada intento de achega-la man — veleiquí

a man alongada cara ti e vós — afoga nas ze
toldadas augas dos vencidos meus
ollos, á espera dunha poboación mais fera

e leda e veleiquí o remate do

vivir. tantos e tantos anos retrasado.

 

 

TEXTOS EM PORTUGUÊS
Tradução de Antonio Miranda

 

 

        Eis aqui a mão alargada na
        direção do tempo e os olhos reptando como
        um rio que corre em amplos
        anúncios da derrota final no
        mar e eis aqui a mão concentrada de
        sempre, comprovando a condição impossível
        de cada coisa e eis aqui os olhos que
        capazes seriam de color ponto final na
        direção do tempo e declaro formalmente que
        cada tentativa de aproximar a mão — eis aqui
        a mão estendida para ti e para vocês — se afoga nas
        águas turvas de meus vencidos
        olhos, à espera de uma povoação mais feroz
        e alegre, e eis aqui o final do
        viver, tantos e tantos anos, atrasado.

 

 

Página publicada em janeiro de 2018

 

 

 
 
 
Home Poetas de A a Z Indique este site Sobre A. Miranda Contato
counter create hit
Envie mensagem a webmaster@antoniomiranda.com.br sobre este site da Web.
Copyright © 2004 Antonio Miranda
 
Click aqui Click aqui Click aqui Click aqui Click aqui Click aqui Click aqui Click aqui Click aqui Click aqui Home Contato Página de música Click aqui para pesquisar