Home
Sobre Antonio Miranda
Currículo Lattes
Grupo Renovación
Cuatro Tablas
Terra Brasilis
Em Destaque
Textos en Español
Xulio Formoso
Livro de Visitas
Colaboradores
Links Temáticos
Indique esta página
Sobre Antonio Miranda
 
 


 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 POESÍA ESPAÑOLA / POESIA ESPANHOLA

Coordinación/coordenacão de AURORA CUEVAS CERVERÓ

 


 

VICENTE VALERO

 

Ibiza, España, 1963.  Licenciado en Filología Hispánica, ahora es periodista.

 

Obra poética: Jardín de la noche (1986); Herencia y fábula (1989);Teoría solar (1992); Vigilia en Cabo Sur (1999) y Libro de los trazados (2005).

 

“La posibilidad de ver es la principal razón del poeta. Versátil y simbólica, la palabra poética reescribe la realidad, abriendo espacios nuevos y ampliando nuestra conciencia”. Rafael Morales Barba*

 

Lea más sobre el poeta: El nombre exacto de las cosas, por Ángel Luis Luján, en

http://www.arteshoy.com/lit20050705-5.html

 

TEXTOS EN ESPAÑOL  / TEXTOS EN PORTUGUÊS

 

 

UNA INICIACIÓN

 

I

( camino )

 

Dije que sí, que iría. Una vez más. A solas.

Siga el camino hundido por el centro. Ya puede

uno salir, gritar, hacerse el loco (etcétera.)

Huele a rocío. Algunos perros ladran. No sé ...

— La luz no es cosa nuestra ni de nadie. Lo dije.

Dije que sí. A oscuras todavía. El mar,

la luz, la piedra: ¿qué sabemos, qué podemos

saber nosotros de la luz, el mar (y sólo

son ejemplos), la piedra, esta mañana, aquí?

Hace frío. Se nota que ha empezado el invierno

verdadero. No sé ... Dije que sí, que iría.

Para mirar. ¿De quién son estos pocos signos

que quedan? Todavía, en el puerto, los últimos

profetas de la noche: cantan desesperados

y maldicen. (La luz contra la piedra. El mar

contra la luz. Ah, máquina implacable.) No sé ...

Dije que iría, sí. Una vez más. A solas.

Siga el camino hundido por el centro. Ya puede

uno salir, cantar, encaramarse (etcétera.)

¿A quién espero o quién espera algo de mí?

 

 

EL ÁRBOL

 

Entro en un árbol por su sombra abierta,

alegre y sin llamar, tranquilamente;

voy hacia el centro, subo o bajo, no lo sé,

y allí están todas las raíces, todos

los frutos esperándome, visibles y perfectos,

y el crecimiento de las ramas

es sólo una cuestión de pálpito y de luz,

que yo ahora puedo ver y oír... Hay nidos

abandonados, sucios, malolientes,

y extrañas criaturas de la noche. La luna

también está en el árbol y no es blanca.

Y hasta el viento circula muy oscuro,

se le puede tocar y no hace daño. Subo

o bajo, no lo sé: sé que camino.

Que pertenezco al árbol, lentamente. Me pierdo

en él, muy dentro, y soy el árbol, fértil

y fuerte, el que quería para mí. Y ahora crezco

sin descansar, en la quietud ardiente

del mediodía, cuando los pájaros me buscan,

entran en mí, reposan en su árbol.  

 

 

 

 

Poemas extraídos de la extraordinaria antología ÚLTIMA POESÍA ESPAÑOLA (1990-2005). Edición y selección de Rafael Morales Barba. Madrid: Mare Nostrum Comunicación, 2006.  318 p. (Colección Clásicos Marenostrum, dirigida por Santos Sanz Villanueva. ISBN 84-96391-58-2

(Pedidos: comercial@marenostrumco.es)

 

N.T. La obra incluye además una introducción sobre la poesía española desde los años 60 del siglo pasado hasta 2005 con los fundamentos de la selección de los poemas, de forma didáctica y analítica. ¡Imperdible!

 

 

 

 

TEXTOS EN PORTUGUÊS

Tradução de Antonio Miranda

 

 

UMA INICIAÇÃO

 

 

I

( caminho )

 

Disse que sim, que iria. Uma vez mais. Sozinho.

Siga o caminho rebaixado pelo centro. Já se pode

sair, gritar, fazer-se de louco (etcétera.)

Cheira a orvalho. Alguns cães ladram. Não sei…

— A luz não é coisa nossa nem de ninguém. Eu disse.

Disse que sim, Ainda às escuras. O mar,

a luz, a pedra: que sabemos, que podemos

nós saber da luz, o mar ( e são apenas

exemplos), a pedra, esta manhã, aqui

Faz frio. Percebe-se que começou o inverno

de verdade. Não sei... Disse que sim, que iria.

Para ver. De quem são estes poucos signos

que restam? Todavia, no porto, os últimos

profetas da noite: cantam desesperados

e maldizem. (A luz contra a pedra. O mar

contra a luz. Ah, máquina implacável.) Não sei…

Disse que iria, sim. Uma vez mais. Sozinho.

Siga o caminho rebaixado pelo centro. Já se pode

sair, cantar, encarapitar-se (etcétera.)

A quem espero ou quem espera algo de mim?

 

 

A ÁRVORE

 

Entro numa árvore pela sombra aberta,

alegre e sem chamar, tranquilamente;

vou até o centro, subo ou desço, não sei,

e ali estão todas as raízes, todos

os frutos esperando-me, visíveis e perfeitos,

e o crescimento dos ramos

é só uma questão de palpite e de luz,

que eu agora posso ver e ouvir... Há ninhos

abandonados, sujos, malcheirosos,

e estranhas criaturas da noite. A lua

também está na árvore e não é branca.

E até o vento circula muito escuro,

se pode tocar e não faz mal. Subo

ou desço, não sei: sei que caminho.

Que pertenço à árvore, lentamente. Me perco

nela, muito adentro, e sou a árvore, fértil

e forte, o que queria para mim. E agora cresço

sem descansar, na quietude ardente

do meio-dia, quando os pássaros buscam,

entram em mim, repousam em sua árvore. 

 

 

 

 

 

Página publicada em junho 2007.




Voltar para a  página da España Topo da Página Click aqui

 

 

 
 
 
Home Poetas de A a Z Indique este site Sobre A. Miranda Contato
counter create hit
Envie mensagem a webmaster@antoniomiranda.com.br sobre este site da Web.
Copyright © 2004 Antonio Miranda
 
Click aqui Click aqui Click aqui Click aqui Click aqui Click aqui Click aqui Click aqui Click aqui Click aqui Home Contato Página de música Click aqui para pesquisar