Home
Sobre Antonio Miranda
Currículo Lattes
Grupo Renovación
Cuatro Tablas
Terra Brasilis
Em Destaque
Textos en Español
Xulio Formoso
Livro de Visitas
Colaboradores
Links Temáticos
Indique esta página
Sobre Antonio Miranda
 
 


 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

POESÍA ESPAÑOLA
Coordinación de AURORA CUEVAS CERVERÓ
Universidad Complutense de Madrid

 

MIGUEL GALANES

 

MIGUEL GALANES (Miguel Jiménez de los Galanes y de la Flor) nació el 5 de enero de 1951 en Daimiel, en la comarca de La Mancha, (Ciudad Real). Reside en Madrid ejerciendo como profesor de Lengua y de Literatura. Su primer libro de poemas, Inconexiones, apareció en 1979, después publicaría Urgencias sin nombre (1981) y Condición de una música inestable (1984) con el que se cierra su primera trilogía, "La vida errante". La segunda trilogía, "La vida inútil", está compuesta por La demencia consciente (1987), Los restos de la juerga (1991) y Trago largo (1994). La tercera trilogía, "La vida de nadie" la forman los títulos Añil, publicado en una primera y segunda edición en 1997, La vida por dentro, en el año 2007 y El viento me hizo (2010), poemario con el que se cierra la trilogía. La cuarta trilogía, "La vida entre todos", se inicia con Divino Carnaval. El canto de Deucalión (2012). A su labor de crítico se deben títulos ya publicados como ensayos teóricos, Ética y estética en la joven poesía española: El Culturalismo y El Sensismo (1982), En el final de la poesía moderna: Lo caótico y el interés por la propia personalidad (1983), El imperio de la diversidad: Culturalismo, Sensismo y otros…(1989), El Sensismo: Los estertores de un siglo en su final (1990), El tiempo de los profanadores (1992), El arte de la profanación. Elogio de la individualidad (2003) y el Arte de la Ilusión. Elogio de la dignidad (2008).  Fuente – biografia y foto del autor: https://fedada.es.tl/Curriculum-Miguel-Galanes.htm

 

TEXTOS EM ESPAÑOL --  TEXTOS EM PORTUGUÊS

 

Extraído de

 

POESIA SEMPRE – Revista Semestral de Poesia.  ANO 4 – NÚMERO 7 – JULHO 1996.  Rio de Janeiro: Fundação Biblioteca Nacional, Ministério da Cultura, Departamento Nacional do Livro, 1996.   Ex. bibl. Antonio Miranda

 

 

 

El buque fantasma

 

No hay duda de que este poema
invita a la inutilidad a hacer su agosto.
He tenido tiempo para pensar,
lancé a lo largo un puente móvil
que uniese mis deseos

con aquellos de quienes a bordo van conmigo.

condujera mis pasos por la tierra

y, entre juego y misterio,

a medio camino de la aventura,

ondease una bandera cifrada:

"Ejercicios para un desembarco".

A lo ancho todas las dudas a la deriva

y en el fondo el significado de un amor solo.

 

Hace unos meses que la muerte
pasea por cubierta

y por este motivo sé invita a los objetos

a que hablen de su vida

(porque la tienen y también se rompe).

 

A pesar de haber conocido tantas islas,

surcado todos los mares

y atracado en mil puertos

desconfía el capitán de lo escrito en las cartas,

de los recibimientos oficiales

y del lenguaje en los diarios de navegación.

 

Lo pasado, pasado.
Y, vencido por el amor, retorna,
una vez y otra, a puerto
con el riesgo y la escritura de antaño
sobre el agua o bajo el invierno de este folio.

 

 

 

El espía

 

Aquí, ante el espejo, el enfremamiento existe:

Siendo tan cruel, a veces,

la doble imagen, que despreciamos,

se acepta la lucha con uno mismo.

 

Tan auténtico es el frágilmente violento,
sabio de camerino,

cuando soporta terribles miradas de niñas

mientras se desvisten

repudiando su inocencia,

como el que resalta

los reveses más duros de un borracho.

Ahí están las ojeras marcadas de por vida.

los gestos ya ancianos

y un mar de sonrisas para soportar el frío.

 

Que esta aventura te compromete

demuestra que del fracaso también surge el vuelo

como aquello que, sin serlo, encontraste hermoso

al imitarlo en el papel con tu sospecha.

¿No es la escritura quien recupera el orgullo

y delata al suicida cuando escribe?

 

Es un riesgo fingir ante un espejo.

Supura lentas lágrimas

y de poco nos sirve el rigor en la mentira.

Van, entre latigazos, rastreando

por los surcos de nuestra cara todos sus ojos

y descubren la manera en que nos desvivimos.

 

 

 

Sospecha

 

En definitiva, una salvaguarda

de mis objetos personales, mi colección

de cerámica, de los libros que siempre leo,

de los sentimientos a flor de piel,

de la imaginación perdida en la niebla.

del ocio en su nunca esperar,

de lo más honesto en mi sangre tan confusa,

de la mirada en todos sus detalles

y del razonar en su ejercicio.

 

Así, en resumidas cuentas, ahora,
 lejos de la rapiña

condenada a descubrir los planes de mi vida,

nadie me acosará.

Ni me atormentarán las maldades

de los envidiosos siempre alrededor de mi casa.

Esto pienso yo (al menos lo tramo)

mientras arrojo mis cavilaciones al vacío

y cierro a tiempo la entrada a mi vivienda.

 

Al instante, (¡quién lo iba a decir!)

ya dentro no veo absolutamente nada,

se ha producido un apagón y fuera es de noche.

Pobre casa, a oscuras, medio derruida

y expuesta al saqueo por los vecinos.

No sé qué hacer, inmóvil, ni dónde situarme.

Me pregunto si puedo: ¿qué es esto? y la impotencia

es la única respuesta bajo la oscuridad.

 

 

 

 

TEXTOS EM PORTUGUÊS
Tradução de Antonio Miranda

 

        O navio fantasma

        Não há dúvida de que este poema
        convida à inutilidade a fazer seu agosto.
        Tive tempo para pensar,
        lancei fora uma ponte movil
        que unisse meus desejos
        com aqueles dos que a bordo vão comigo,
        conduzira meus passos pela terra
        e, entre jogo e mistério,
        a meio caminho da aventura.
        agitasse uma bandeira cifrada:
        "Exercícios para um desembarque".
        No percurso todas as dúvidas à deriva
        e no fundo o significado de um amor só.

        Faz algum tempo que a morte
        passeia pelo telhado,
        e por esse motivo convidamos os objetos
        para que falem de sua vida
        (porque a têm e também se rompe).

        Apesar de ter conhecido tantas ilhas,
        singrado todos os mares
        e atracado em mil portos
        desconfia o capitão do texto das cartas,
        dos regulamentos oficiais
        e da linguagem nos diários de navegação.

        O passado, passado.
        E, vencido pelo amor, retorna,
        uma e outra vez ao porto
        com o risco e a escritura de outrora
        sobre a água ou sob o inverno deste folio.

 

        O espião

        Aqui, diante do espelho, o enfrentamento existe:
         sendo tão cruel, às vezes,
         a imagem dupla, que desprezamos,
         aceitamos a luta com nós mesmos.

         Tão autêntico é o fragilmente violento,
         sábio de camarim,
         quando suporta terríveis olhares de meninas
         enquanto se desvestem
         repudiando sua inocência,
         como quem ressalta
         os reveses mais duros de um bêbedo.
         Aí estão as orelhas marcadas para sempre,
         os gestos já anciãos
         e um mar de sorrisos para suportar o frio.

         Que esta aventura te compromete
         demonstra que do fracasso também surge o voo
         ao imitá-lo no papel com tua suspeita.
         Não é a escritura que recupera o orgulho
         e delata o suicida quando escreve?
         É um risco fingir diante do espelho.
         Supura lentas lágrimas
         e de pouco nos serve o rigor na mentira.
         Vão, entre chicotadas, rastreando
         pelos sulcos de nossa cara todos os seus olhos
         e descobrem a maneira em que nós desvivemos.

 

        Suspeita

        Definitivamente, uma salvaguard
        de meus objetos pessoais, minha coleção
        de cerâmica, dos livros que sempre leio,
        dos sentimentos a flor da pele,
        da imaginação perdia na névoa,
        do ócio em seu nunca esperar,
        do mais honesto no meu sangue tão confuso,
        da mirada em todos os seus detalhes
        e do raciocinar em seu exercício.  

        Assim, em resumidas contas, agora,
        longe da rapinha
        condenada a descobrir os planos de minha vida,
        ninguém me acossará.
        Nem me atormentarão as maldades
        dos invejosos sempre arredor de minha casa.
        Isto penso eu (ao menos eu tramo)
        enquanto lanço minhas cavilações ao vazio
        e fecho a tempo a entrada de minha residência.

        De repente, (quem diria!)
        já dentro me vejo absolutamente nada,
        aconteceu um apagão e lá já é de noite.
        Pobre casa, às escuras, meio derrubada
        e exposta ao saqueio dos vizinhos.
        Não sei o que fazer, imóvel, nem onde situar-me.
        Me indago se posso: que isto? E a impotência
        é a única resposta na escuridão.

 

 

Página publicada em janeiro de 2018.


       
 

 

 


 

 

 
 
 
Home Poetas de A a Z Indique este site Sobre A. Miranda Contato
counter create hit
Envie mensagem a webmaster@antoniomiranda.com.br sobre este site da Web.
Copyright © 2004 Antonio Miranda
 
Click aqui Click aqui Click aqui Click aqui Click aqui Click aqui Click aqui Click aqui Click aqui Click aqui Home Contato Página de música Click aqui para pesquisar