JAIME B. ROSA
(Belleguard, Valencia, 1949). Poeta y editor español, licenciado en filosofía con estudios avanzados en filologia por la Sorbona Paris IV. Obra vastísima, vivencia internacional en foros y festivales de poesía. Recientemente estuvo en la Feria Interncional de Libro de Buenos Aires, durante el Festival de Poesía (2009), ocasión en que nos conocimos e iniciamos una labor conjunta de aproximación en favor del intercámbio poético regional. A.M.
TEXTOS EN ESPAÑOL / TEXTOS EM PORTUGUÊS
De
MANZANAS CUADRADAS DE SABOR NUMÉRICO
SAVOURED NUMERICALLY SQUARED APPLES
Madrid: Huerga & Fierro editores, 2008
LO DE ANTES
El viento
es lo mismo que partir
pero no importa.
Tras la noche,
la luz trenza una aurora,
una corta calle
que termina en el humo,
lo que arde
en el último decir,
en el color a veces
de um tacto en el espacio
que se asoma a Ti.
En todo viento
hay siempre
una hoja incrustada.
Lo de antes
fue tan sólo um camino,
cierto hilo infinito
que se teje después.
UN UNO
UN no
otro
por ayer.
Lo incoloro
detrás de los ojos.
El vacío
impregna de luz las levitas,
las lunas enquistadas en la sombra.
La nada es nuestro puerto,
el color marchito de las corolas,
un sinfín de rostros iguales,
cuerpos sin masa ni perfil
que se multiplican
hasta el silencio,
hasta el limite,
con la inconsistente sílaba
de la intemporalidad.
De
ELIPSIS
Valencia, España: Institució Alfons Magnánim, 2008
(ELS PLECS N. 133 DEL MAGNÁNIM)
(fragmentos)
1
Las causas
son palomas de alguien
congruentes péndulos
que al oscilar
golpean la nada
en su absoluto perfil
Entonces
las gatas negras
sangran por sus bocas
las larvas
se prolongan
y el mar
bascula categóricamente
en su plenitud
Nada hay en el fuego
sino pura inercia y conchas
que guardan
una intimidad abstracta
en su hueco
equiparable a la noche
Algo impugna las sombras
del otro lado del mundo
el mercurio
tumba los átomos
y aplasta a los ángeles
que olfatean a Dios
en su fuente densa
2
Sombra imprecisa
gaviota
que se fundió en el aire
breve luz
de un perfume
inexistente
Inconclusa huella
de lo probable
luz entornada
azogues
que desbordan
el nivel del alba
tras la noche
que se fragmenta
Poso
de lo que pasa
espuma
de lo que nunca regresará
17
El aire
oxida
el tiempo
barre
las huellas
de los caminos
inciertos
se conjuga
con la luz
con el agua
vulnerable
horada
de los espejos
tensa
los arcos
las flechas
enlaza
fuego y agua
con nuestro
aliento
Su rumor
nos devuelve
el candor
de las mañanas
el colo
primigenio
24
Tu perfil
prolonga
la luz
altera
el orden
de todo
paisaje
Tu forma
cenital
de clima
extremo
argumenta
la seda
Ahondamos
en tu carencia
al término
de tu caricia
=======================================================
TEXTO EM PORTUGUÊS
Tradução de Antonio Miranda
O DE ANTES
O vento
é o mesmo que partir
mas não importa.
Depois da noite,
a luz trança uma aurora,
uma rua curta
que termina na neblina,
o que arde
no último dizer,
na coar às vezes
de um tato no espaço
que assoma em Ti.
Em todo vento
sempre há
uma folha incrustada.
O de antes
fui apenas um caminho,
certo fio infinito
que se tece depois.
UM NÃO
UM não
outro
por ontem
O incolor
detrás das pupilas.
O vazio
impregna de luz os casacos,
as luas enquistadas na sombra.
O nada é nosso porto,
a cor murcha das corolas,
um sem fim de rostos semelhantes,
corpos sem massa nem perfil
que se multiplicam
até o silêncio,
até o limite,
com a inconsistente sílaba
da atemporalidade.
De
ELIPSIS
Valencia, España: Institució Alfons Magnánim, 2008
(ELS PLECS N. 133 DEL MAGNÁNIM)
(fragmentos)
1
As causas
são pombas de alguém
congruentes pêndulos
que em oscilar
golpeiam o nada
em seu absoluto perfil
Então
as gatas negras
sangram pelas bocas
as larvas
se prolongam
e o mar
vasculha categoricamente
em sua plenitude
Nada existe no fogo
apenas pura inércia e conchas
que guardam
uma intimidade abstrata
em seu oco
equiparável à noite
Algo impregna as sombras
do outro lado do mundo
o mercúrio
derruba os átomos
e esmaga os anjos
que olfateiam Deus
em sua densa fonte
2
Sombra imprecisa
gaivota
que se fundiu no ar
breve luz
de um perfume
inexistente
Pista inconclusa
do provável
luz entornada
da profundidade
Em tua ambigüidade de alísios
tem outro espaço
de latitude extrema
azougues
que transbordam
o nível da Alba
depois da noite
que se fragmenta
Borra
do que passa
espuma
do que nunca rvoltará
17
O ar
oxida
o tempo
varre
as pegadas
dos caminhos
incertos
se conjuga
com a luz
com a água
vulnerável
pontual
dos espelhos
tensa
os arcos
as flechas
enlaça
fogo e água
com nosso
alento
Seu rumor
nos devolve
o candor
das manhãs
o colo
primigênio
24
Teu perfil
prolonga
a luz
altera
a ordem
de qualquer
paisagem
Tua forma
zenital
de clima
extremo
argumenta
a seda
Penetramos
em tua carência
ao término
de tua carícia
Página publicada em junho de 2009
|