ALFONSO HERNÁNDEZ TORRES
Nació en España en la ciudad de Bailén (Jaén), estudió en la Facultad de Filosofía y Letras de la Universidad de Granada y se licenció en Filología Hispánica, es diplomado en estudios avanzados por el programa de doctorado Estudios Superiores de Filología Española de la misma universidad, después realizó un máster en la Universidad de Alcalá y actualmente continúa con su tesis doctoral.
Por motivos profesionales ha vivido en países como Portugal, República Checa, Hungría y actualmente vive en Brasil, ha sido profesor universitario en varias universidades europeas y actualmente es profesor del Instituto Cervantes de Brasilia. Desde su infancia escribía poesía, sus primeras publicaciones las hizo en revistas locales de su ciudad natal. Durante su época universitaria continuaba moviéndose en círculos literarios y en 1998 vivió en Coimbra (Portugal) donde perteneció al taller de poesía que dirige Graça Capinha, participó en el III Encuentro Internacional de Poetas organizado por la Universidad de Coimbra y desde aquel año colabora con la Revista da Oficina de Poesía de la Universidad de Coimbra. Con un grupo de poetas que se reunían todos los jueves en el Café Santa Cruz de la ciudad lusa publicó un libro que ellos mismos tradujeron al portugués con sus poemas titulado Marionetas na chuva.
TEXTOS EN ESPAÑOL / TEXTOS EM PORTUGUÊS
LLAMAS
Arte son los versos que salen del alma
como cabellos dorados de agua
que caen desnudos en la fragua
donde la luz permanece en calma.
Fuerza es el arte que nace en la palma
de las manos sinceras de un hombre
que derrocha su sabia costumbre
de escribir versos y dar fuerza a su llama.
La llama que muy dentro llevamos
para dar una respuesta a la vida
y sin dudarlo prendemos,
dejando nuestra alegría dibujada
en el papel insípido y neutro
con un olor a rosa perfumada.
EL RELOJ DE LUNA
En el rio de hojas secas
navegaban los folios
que adquirían un color sepia
al respirar otro aire.
Aromas diferentes
que me envolvían
y ahogaban
con nuevos ritmos.
Hablo de mí
como la persona que he conocido
y con la que he vivido
hasta ahora.
Dejo caer la tinta sobre otro papel
después de muchos años
y veo que todo sigue igual.
DIÁLOGO CON EL MAR
Mar de cauces
que miras con el viento
entre estos sauces a esta fría torre,
de piedra ennegrecida.
¡No dejes que el tiempo borre
mis huellas inquietas!
Toma esta brillante estrella
y déjala en la arena,
que de cristal está hecha.
Me despido de ti
mar inquieto.
Me despido de todas tus gotas.
Déjame irme,
hasta que el agua clara
alcance mi mirada,
y me la empañe,
con el recuerdo de verte
y la tristeza de dejarte.
EL CORREO
Queríamos hablar contigo
pero nadie sabía
donde estaban tus últimas palabras.
¿ Dónde estás ?
¡hace tiempo que no te veo!
-Hablas de mí acaso-
No sé de quien hablo,
sólo sé que tu ausencia
me hace pensar en ti
y algunas veces
lloro,
cuando veo
que no tienes
ni papel ni letras,
ni sensaciones ni pensamientos.
HASTA OTRO DIA
De paisajes oscuros estoy invadido,
tu me das la mano entre la sombra
y la luz se llena de ti
para dejarte en el sueño
de los días de lluvia y frío.
Entre vendavales desesperados se desbordan
los gritos mudos
de estatuas de mármol,
que cubrieron su esperanza
de flores de agua
y de colores blancos
para pasear en silencio entre los álamos y dejar la vida,
para convertirlo todo
en ceniza, paz y llanto.
TEXTOS EM PORTUGUÊS
Traduções do Autor
MARIONETAS NA CHUVA
RELÓGIO DA LUA
No rio de folhas secas
navegavam os papéis
que adquiriam uma cor sépia
ao respirar outro ar.
Aromas diferentes
que me envolviam
e afogavam
com novos ritmos.
Falo de mim
como a pessoa que conheci
e com a que tenho vivido
até agora.
Deixo cair a tinta
sobre outra folha
depois de muitos anos
e vejo que tudo continua igual.
DIÁLOGO COM O MAR
Mar de correntes
que observas
esta torre fria
de pedra enegrecida.
Não deixes que o tempo
apague as minhas pegadas!.
Toma esta estrela
e deposita-a na areia
que é feita de cristal.
Despeço-me de ti,
mar inquieto.
Despeço-me de todas as tuas gotas.
Deixa-me partir,
até que a água clara
alcance o meu olhar,
e o umedeça
com a memória de ver-te
e a tristeza de deixar-te.
CORREIO
Queríamos falar contigo
mas ninguém sabia
onde estavam as tuas últimas palavras.
Onde estás?
há muito tempo que não te vejo!
-Será que falas de mim-
Não sei de quem falo,
só sei que a tua ausência
me faz pensar em ti
e algumas vezes
choro,
quando vejo
que não tens
nem folhas nem cartas,
nem sensações nem pensamentos.
ATÉ OUTRO DIA
Estou invadido
de paisagens escuras,
dás-me a mão
entre a sombra
e a luz liga-se a ti
para te deixar no sonho
dos dias de chuva e frio.
Entre vendavais desesperados
trasbordam
os gritos mudos
de estátuas de mármore,
que cobriram a sua esperança
de flores de água
e de cores brancas
para passear em silêncio
entre os álamos
e deixar a vida,
para transformar tudo
em cinza, paz e pranto.
CHAMAS
Arte são os versos,
cabelos dourados de água
que caem despidos sobre a frágua,
onde a luz permanece.
Força é a arte que nasce
das mãos dum homem
que esbanja o seu sábio costume
de escrever versos e dar força á sua chama.
A chama que bem dentro de nós trazemos
e que sem duvidar acendemos
para dar uma resposta á vida.
Deixando a nossa alegria desenhada
no papel insípido e neutro
com cheiro a rosa perfumada.
Alfonso Hernandez Torres e Antonio Miranda durante cerimônia no Insituto Cervantes, de Brasília, dia 14 de junho de 2010.
Página publicada em agosto de 2008 e republicada em junho de 2010
|