Home
Sobre Antonio Miranda
Currículo Lattes
Grupo Renovación
Cuatro Tablas
Terra Brasilis
Em Destaque
Textos en Español
Xulio Formoso
Livro de Visitas
Colaboradores
Links Temáticos
Indique esta página
Sobre Antonio Miranda
 
 


 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 


JORGE CARRERA ANDRADE
(1903-1978) 

Talvez o mais importante poeta de sua terra no século XX, é autor de vasta obra, em que se destacam Microgramas, Rol de la Manzana, Biografía para Uso de los Pájaros, Lugar de Origen, Aquí Yace la Espuma, Hombre Planetario, Floresta de los Guacamayos e Vocación Terrena.  

Textos en Español y/e Textos em Português
Tradução de José Jeronymo Rivera
Y Manoel Bandeira

 

HOMBRE DE CUALQUIER TIERRA

Hombre de cualquier tierra o meridiano
yo te ofrezco la mano
te doy en ella el sol americano.

Te doy la brava pluma
del cóndor, la candela ágil del puma:
selva y montaña en suma.

Te doy la geografía
vasta y azul del día
concentrado en el fruto de ambrosía.

Te doy nuevo tesoro:
el pimiento y el toro
y la cúpula de oro.

Te doy volcán y rosa,
la clave de esa gente misteriosa
que en vasijas reposa.

Mi mano es de alfarero
solar, de navegante, misionero
y libre guerrillero.

Mano de constructor de un Continente
mano de techo y puente
y alfabeto de amor para la gente.

El sol americano
te lo entrego en mi mano,
hombre mundial, hermano.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 



HOMEM DE QUALQUER TERRA


Homem de qualquer terra ou meridiano
a mão te estendo ufano
te dou com ela o sol americano.

Te dou a brava pluma
do condor, a candeia ágil do puma:
selva e montanha em suma.

Te dou a geografia
vasta e azul do dia
concentrado no fruto da ambrosia.

Te dou novo tesouro:
a pimenta e o touro
e a cúpula de ouro.

Te dou vulcão e rosa,
a chave dessa gente misteriosa
que em vasilhas repousa.

Minha mão é de oleiro
solar, de navegante, missioneiro
e livre guerrilheiro.

É mão de construtor de um Continente
mão de teto e corrente
e de amor alfabeto para a gente.

O sol americano
com a mão te entrego ufano,
homem mundial, meu mano.

(De Hombre Planetario)


 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

MORADA TERRESTRE  

 

Habito um castelo de cartas,
Uma casa de areia, um edifício no ar,
E passo os minutos esperando
O desmoronamento do muro, a chegada do raio,
O correio celeste com a última notícia,
A sentença que voa numa vespa,
A ordem como um látego de sangue
Dispersando ao vento uma cinza de anjos.
Então perderei minha morada terrestre
E me encontrarei nu novamente.
Os peixes, os astros,
Remontarão o curso de seus céus inversos.
Tudo que é cor, pássaro ou nome,
Volverá a ser apenas um punhado de noite,
E sobre os despojos de cifras e plumas
E o corpo do amor, feito de fruta e música,
Baixará por fim, como o sonho ou a sombra,
O pó sem memória.

 

 

MORADA TERRESTRE

 

Tradução de Mário de Andrade

 

 

Habito um castelo de cartas,

Uma casa de areia, um edifício no ar,

E passo os minutos esperando

O desmoronamento do muro, a chegada do raio,

O correio celeste com a última notícia,

A sentença que voa numa vespa,

A ordem como um látego de sangue

Dispersando ao vento uma cinza de anjos.

Então perderei minha morada terrestre

E me encontrarei nu novamente.

Os peixes, os astros,

Remontarão o curso de seus céus inversos.

Tudo o que é cor, pássaro ou nome,

Volverá a ser apenas um punhado de noite,

E sobre os despojos de cifras e plumas

E o corpo do amor, feito de fruta e música,

Baixará por fim, como o sonho ou a sombra,

O pó sem memória.



Voltar a página do Ecuador Topo da Página

 

 

 
 
 
Home Poetas de A a Z Indique este site Sobre A. Miranda Contato
counter create hit
Envie mensagem a webmaster@antoniomiranda.com.br sobre este site da Web.
Copyright © 2004 Antonio Miranda
 
Click aqui Click aqui Click aqui Click aqui Click aqui Click aqui Click aqui Click aqui Click aqui Click aqui Home Contato Página de música