VICTOR RODRÍGUEZ NÚÑEZ
(La Habana, Cuba). Poeta, periodista, crítico y profesor de literaturas hispánicas em Kenyon College. Entre sus poemarios se encuentran Cayama (1979), Con raro olor a mundo (Premio David, 1981), Noticiario del solo (Premio Plural, 1987), Cuarto de desahogo (1993), Los poemas de nadie y otros poemas (1994), El último a la feria (Premio EDUCA, 1995) y Oración inconclusa (Premio Renacimiento, 2000).
TEXTOS EM ESPAÑOL / TEXTOS EM PORTUGUÊS
De
CON RARO OLOR A MUNDO
Primera antologia 1978-1998
La Habana: Ediciones Unión, 2004
PRÓLOGO – A LA ARBOLEDA PERDIDA DE RAFAEL ALBERTI
Cuando el cometa Halley
ese viejo maleante de los cielos
cmzó a navajazos el vientre de la noche
mi abuela
que aún no era la abuela
de nadie en este mundo
soñó tener su limpia cabellera
y puso en el mortero seis huevos de gorrión
que volvió
quién sabe cómo
polvo enamorado
para rehacer su rostro húmedo
a la triste manera de la luna
Pero en otro rincón de este planeta
que gira como un enjambre de avispas
cuando el cometa Halley
guardaba ensangrentada de noche su navaja
un niño gaditano con oj os de bahía
quiso peinar la rauda cabellera del cielo
con su tridente de marinero en tierra firme
Ha tenido que pasar
desesperado
el siglo
han cicatrizado las heridas de la noche
el niño no es el niño
sino un viejo
poeta del destierro que regresa
la abuela no es la abuela
sino una abeja
que aguijonea el alma
a otro niño que peina en el recuerdo
la limpia cabellera
de una noche del mundo
ANTTPOEMA
A punto de escribir
"el estado natural del hombre es la tristeza"
te me has aparecido
casi resplandeciente
Pensaba continuar
"y todo lo que haga
será para llegar a la alegría"
y te veo desnuda —como nunca te he visto—
pecosa delgadísima llorando
Y tal vez concluir
"lo bello es una treta de la muerte"
para besar tus huesos
y buscar en la piel
el sitio más feliz
Todo
mujer
para quedarme solo
al final de un poema que me engaña
=========================================================================
TEXTOS EM PORTUGUÊS
Tradução de Antonio Miranda
PRÓLOGO – AO ARVOREDO PERDIDO DE RAFAEL ALBERTI
Quando o cometa Halley
esse velho malvado dos céus
cruzou a navalhadas o ventre da noite
minha avó
que ainda nem era avó
de ninguém neste mundo
sonhou ter sua limpa cabeleira
e pôs no morteiro seis ovos de pardal
que se transformou
quem sabe como
pó apaixonado
para refazer seu rosto úmido
à triste maneira da lua
Mas em outro rincão deste planeta
que gira como um enxame de vespas
quando o cometa Halley
guardava ensanguentada de noite sua navalha
um menino gaditano com olhos de baía
quis pentear a cabeleira veloz do céu
com seu tridente de marinheiro em terra firme
Tive que passar
desesperado
o século
já cicatrizaram as feridas da noite
o menino não é um menino
mas um velho
poeta que regressa do desterro
a avó não é avó
mas uma abelha
que castiga a alma
de outro menino que penteia na lembrança
a limpa cabeleira
de uma noite do mundo
ANTIPOEMA
A ponto de escrever
“o estado natural do homem é a tristeza”
tu te apresentastes
quase resplandecente
Pensava continuar
“e tudo o que eu faça
será para alcançar a alegria”
e te vejo nua — como não te havia visto antes —
sardenta magríssima chorando
E talvez concluir
“o belo é a manha da morte”
para beijar teus ossos
para beijar na pele
o ponto mais feliz
Tudo
mulher
para ficar sozinho
no fim de um poema que se engana.
Victor Rodríguez Núñez Y Antonio Miranda en el VI Festival Mundial de Poesía de Venezuela, Caracas, Junio de 2009.
|