Home
Sobre Antonio Miranda
Currículo Lattes
Grupo Renovación
Cuatro Tablas
Terra Brasilis
Em Destaque
Textos en Español
Xulio Formoso
Livro de Visitas
Colaboradores
Links Temáticos
Indique esta página
Sobre Antonio Miranda
 
 


 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

CÉSAR LÓPEZ

 

César López nació en Santiago de Cuba, en 1933.  Publicó los libros de poemas Primer libro de la ciudad (1967), La busca de su signo (1971), Segundo libro de la ciudad (1971), Quiebra de la perfección (1983), Ceremonias y ceremoniales (1988), Consideraciones, algunas elegías (1990), Seis canciones ligeramente ingenuas (1992), y Tercer libro de la ciudad (1996).

Ha merecido premios en Cuba y España, y en 1994 le fue otorgado el título de Caballero de la Orden de las Artes y las Letras, en Francia.

 

         TEXTOS EN ESPAÑOL  -  TEXTOS EM PORTUGUÊS

 

Epitafio para don Antonio Machado

 

He recibido una carta de Colliure, breve

y casi desmemoriada. El rostro del hermano se ilumina

suavemente. ¿Qué significa,

cuál destino supone la tierra vigilante, la dura

y alejada sepultura?

No le importa una flor, cuando pasaron

alegremente, sin conocer siquiera los verbos regulares,

todos los puñeteros muchachitos de quinto año, ni la

taza de café derramada, en la solapa, las tremendas vocales

que se olvidaron rápidas, o un muñeco de nieve:

                   Tournez, torunez, chevaux de bois.

Al cruzar bajo el arco de un estrecho callejón en la judería,

(Yo no pude llegar hasta Numancia, Soria

había sido inundada por cientos de fascistas)

guardaba todas las cosas inéditas, los poemas, las preguntas

a aquella buena vieja, las hojas amarillas

y la leve corriente y música de vísperas en el monasterio...

a pesar de los yunques

sonad y enmudeced campanas, y a pesar

de ir contando las escasas monedas

para dormir en un albergue pobre bajo el acueducto, todavía

busco el texto más

adecuado a tu epitafio.

 

 

No puedo hablar de él como no era

 

No puedo hablar de él como no era:

No fue poeta.

Los versos que escribiera balbuceaban la voz,

iban saliendo,

pero por muchas cosas se quedaron

a mitad de camino.

No fue pintor.

He visto emocionado los dibujos

y sin embargo, la mente, el corazón, la mano,

quedaron en el aire como un trazo empezado.

No fue músico.

Porque aquellas sonatas

eran signos borrosos, no cuajados,

que sólo algunos pocos escucharon.

No fue padre.

Se guardó su simiente en la pureza

de los hijos futuros.

.........................................................

Fue un niño a quien recuerdo

diciendo afirmativamente y siempre:

Quiero.

¡El ser que mutilasteis,

asesinos,

era, en resumen, todo lo posible!

 

 

 

TEXTOS EM PORTUGUÊS
Tradução de Antonio Miranda

 

 

Epitáfio para don Antonio Machado

 

Recebu uma carta de Colliure, breve

e quase desmemoriada. El rostro del hermano se ilumina

suavemente. Que significa,

qual destino supõe a terra vigilante, a dura

e distante sepultura?

Não lhe importa uma flor, quando passaram

alegremente, sem conhecer siquer os verbos regulares,

todos os punheteiros garotos do quinto ano, nem a

taça de café derramada, na lapela, as tremendas vocais

que foram logo esquecidas, ou um boneco de neve:

                   Tournez, torunez, chevaux de bois.

Ao atravessar o arco de uma estreita ruela na judería*,

(Eu não pude chegar até Numancia, Soria

havia sido inundada por centenas de fascistas)

guardava todas as coisas inéditas, os poemas, as perguntas

à aquela boa velha, as folhas amarelas

e a leve corrente e música de vésperas no mosteiro...

apesar dos bigornas

soai e emudecei os sinos, e apesar

de ir contando as escassas moedas

para dormir em albergue pobre sob o aqueduto, ainda

busco o texto mais

adequado paro o teu epitáfio.

 

 

*judería – denominação tradicional de bairro judeu em cidades espanholas.

 

 

 

Não posso falar dele como ele não era

 

Não posso falar dele como ele não era:

Não era um poeta.

Os versos que escrevera balbuceavam a voz,

iam saindo,

mas por muitas coisas ficaram

pelo meio do  caminho.

Não era um pintor.

Vi emocionado os desenhos

e no entanto, a mente, o coração, a mão,

ficaram no ar como um traço esboçado.

NÃo era um músico.

Porque aquelas sonatas

eram signos embaçados, não coagulados,

que apenas alguns poucos escutaram.

Não era um pai pai.

Guardou sua semente na  pureza

de filhos futuros.

.........................................................

Era um menino que recordo

dizendo afirmativamente e sempre:

Quero.

O ser que mutilastes,

assassinos,

era, em resume, todo o possível!

 


 

Página publicada em fevereiro de 2019


 

 

 
 
 
Home Poetas de A a Z Indique este site Sobre A. Miranda Contato
counter create hit
Envie mensagem a webmaster@antoniomiranda.com.br sobre este site da Web.
Copyright © 2004 Antonio Miranda
 
Click aqui Click aqui Click aqui Click aqui Click aqui Click aqui Click aqui Click aqui Click aqui Click aqui Home Contato Página de música Click aqui para pesquisar