LUIS FERNANDO AFANADOR
Abogado con maestría en literatura. Fue catedrático en las universidades Javeriana y de los Andes.
Codirigió el programa Librovia de la Alcaldía Mayor de Bogotá y fue editor de Semana Libros. Ha publicado Julio Ramon Ribeyro,un clésico marginal (ensayo, 1990); Extraño fue vivir(poesía, 2003); Tolouse-Lautrec, la obsesión por la belleza (biografia, 2004) y La tierra es nuestro reino (antologia de su poesía, 2008). Poemas suyos han
aparecido en diversas antologias y en 1996 fue finalista en el Premio Nacional de Poesia. Dirige el portal de cine www.ochoymedio.info.
TEXTOS EN ESPAÑOL / TEXTOS EM PORTUGUÊS
De
AMOR EN LA TARDE
Bogotá: Grupo Editorial Norma, 2009
(La otra orilla)
EL ESTRANJERO
Desde tu ventana ves pasar a una família que va a misa
Es outro mediodía caluroso y monótono em Argel
En un instante has entendido todo: estás afuera
Nunca podrás tomar em serio
El espectáculo del mundo
BLOW UP
Unos mimos juegan un partido de tenis
Sin raqueta
Con una bola imaginaria
Si confías poço a poco irás viendo
El sentido de los movimientos
Su hermosura
Escucharás los golpes
Y haras parte del juego
No es tan difícil
Sirve
EL IMPERIO DE LOS SENTIDOS
No abras todas las puertas
No busques la felicidad
Sufre y reposa
Sé también mi amiga
ESE OSCURO OBJETO DEL DESEO
Mi gozo es la tortura de esperar
Te acaricio beso tus labios
Toco tus piernas y tus pechos
Nunca serás mia
Hay un velo de sangre entre los dos
Y yo cargo um costal a mis espaldas
GRITOS Y SUSURROS
Las familias guardan
Em cada familia hay un crimen y una culpa
Sé buen miembro de familia
Calla
LA NOCHE DE LA IGUANA
Vendrá la noche
En que los demonios se aquieten
Con paciencia
Sin engaños
La desesperación llegará a su fin
Solo hay que resistir
MI TÍO
Ser pasajero de tercera
En el viejo y último vagón
De un confortable tren
Que va directo hacia el abismo
AMARCORD
En toda infancia hay una mujer perturbadora
Amigos cómplices
Un cura lascivo
Una familia odiada
Profesores ridículos
Entrañables
Padres desatinados
Autoridades lamentables
Plazas
Estaciones
Nada extraordinario
Pero todo tan bello
Tan grandioso
A la luz de los recuerdos
Que un trasatlántico
De repente
Puede iluminar la noche
Mas que las estrellas
Pobre de aquel
Que no hizo de su infancia
Una leyenda
=====================================================================
TEXTOS EM PORTUGUÊS
Tradução de Antonio Miranda
O ESTRANGEIRO
De tua janela vês passar uma família que vai à missa
É mais um meio-dia quente e monótono em Argel
De repente entendeste tudo: está por fora
Nunca poderás levar a sério
O espetáculo do mundo
BLOW UP
Uns mímicos jogam uma partida de tênis
Sem raquetes
Com uma bola imaginária
Se confias pouco a pouco irás percebendo
O sentido dos movimentos
Sua beleza
Escutarás os golpes
E participarás do jogo
Não é tão difícil
Serve
O IMPÉRIO DOS SENTIDOS
Não abras todas as portas
Não busques a felicidade
Sofre e repousa
E sejas amiga minha
O ESTRANHO OBJETO DO DESEJO
Meu prazer é a tortura de esperar
Te acaricio beijo teus lábios
Toco tuas pernas e teus seios
Nunca serás minha
Há um véu de sangue entre os dois
E eu carrego um fardo nas costas
GRITOS E SUSSURROS
As família guardam um cadáver enterrado
Em cada família tem um crime e uma culpa
Seja um bom membro de família
Cala
A NOITE DO IGUANA
Virá a noite
Em que os demônios se aquietem
Com paciência
Sem enganos
O desespero chegará a seu fim
Resta apenas resistir
MEU TIO
Ser passageiro de terceira
No velho e derradeiro vagão
De um confortável trem
Que vai direto para o abismo
AMARCORD
Em qualquer infância em uma mulher perturbadora
Amigos cúmplices
Um padre lascivo
Uma família odiada
Professores ridículos
Memoráveis
Pais desvairados
Autoridades lamentáveis
Praças
Estações
Nada de extraordinário
Mas tudo tão belo
Tão grandioso
À luz de lembranças
que um transatlântico
De repente
Consegue iluminar a noite
Mais do que as estrelas
Pobre daquele
que não transformou sua infância
numa lenda
Página publicada em setembro de 2009 |