Home
Sobre Antonio Miranda
Currículo Lattes
Grupo Renovación
Cuatro Tablas
Terra Brasilis
Em Destaque
Textos en Español
Xulio Formoso
Livro de Visitas
Colaboradores
Links Temáticos
Indique esta página
Sobre Antonio Miranda
 
 


 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Foto: http://paginadeandresmorales.blogspot.com.br/

IGNACIO ESCOBAR URDANETA DE BRIGARD

(1943-1974)

 

Lea más sobre el autor en:

http://www.arquitrave.com/periodico/periodico-ignacio-escobar-umberto-cobo.html

 

TEXTOS EN ESPAÑOL   -   TEXTOS EM PORTUGUÊS

 

 

TENORIO, Harold AlvaradoAjuste de cuentas.  La poesia colombiana del siglo XX.  Con un prólogo de Antonio Caballero.   Palma de Mallorca, España: Agatha, 2014.  662 p.   16,5x21,5 cm.  ISBN 978-980-6523-85-2    “ Harold Alvarado Tenorio “ Ex. bibl. Antonio Miranda

 

Cuaderno de hacer cuentas

 

I

Las cosas son iguales a las cosas

Aquello que no puede ser dicho, hay que callarlo.

El ojo ve, y olvida.

Pero la voz lo grita:

las cosas son iguales a las cosas.

El ojo las ha visto.

A voz en cuello

la voz las ha callado.

(¿Y me volveré a ver y me diré: quién soy?)

Lo que el ojo conoce de las cosas

es por haberlas visto

iguales a ellas mismas.

(¿Y me diré otra vez: quién soy, que ya me he visto

y sigo siendo yo?)

El ojo ve, y olvida.

El ojo no es conciencia de las cosas,

ni es voz:

es ojo apenas.

Mudo, sordo,

ojo inmóvil delante de las cosas.

No sabe su sabor ni su sonido

ni conoce su peso ni su fuerza

ni juzga su deseo

ni su sentido.

El ojo ignora

todo lo que es posible ignorar de las cosas.

No ve lo que hay en ellas

sino lo que ya sabe:

y lo que sabe lo ha olvidado.

Es ojo sin memoria

ojo inmóvil

ojo

delante de las cosas.

 

El ojo es ciego

en la noche del párpado.

El ojo que quisiera ver las cosas,

saber que las ha visto,

creer que son iguales a las cosas ya vistas,

no las ha visto nunca.

Sólo conoce

sombras

en el párpado

huellas

en el párpado

cauces

en el párpado.

Y así imagina el ojo mudo y sordo,

el ojo quieto y ciego

y que todo lo ignora,

tiempos, vientos, olores, voces, fugas, silencios.

(¿Quién soy, que no me veo y no me he visto?)

 

 

II

Ahora, ahora, afuera:

luz de ciegos.

Ojo a cántaros, ojo

voraz y numeroso de los muertos.

(En la memoria el golpe seco, hueco,

de la luna en la piedra.

En la memoria, lejos,

un embudo de estruendo.

Racimo, granizada,

enjambre de ojos quietos.

En la memoria el túnel

repetido en el eco:

atrás, ayer, adentro.

Rastro de pasos, ecos).

Ahora, ahora. Afuera:

voz crecida en la voz

voz igual a otras voces

círculos en el círculo

luz en la luz, memoria en la memoria.

El alto cielo, embudo inescalable

(Y el gemido

de las tablas al sol, en el recuerdo).

En torno, el ojo

múltiple, pupulante:

extático

en la contemplación del arte por el arte.

(Las figuras, de golpe,

se desprenden del hueco de la curva,

se deslizan siguiendo el arco de los pétalos

cerrados como párpados.

Esperan

el rápido crujido de la tierra

el silbido del aire en los oídos, como seda rasgada,

el agrio olor del miedo

metálico y espeso como el cuero.

En la pupila pródiga

paisaje con figuras:

rígidas, fragmentadas

figuras de silencio

arrojadas de golpe y ahora rotas,

volteadas como guantes,

ingrávidas de pronto y ahora densas,

inertes,

rasguñadas sin fuerza

por los dedos del viento).

Un ojo cruel te mira

(alanceado de lenguas

engañado de sombras):

un ojo extático

en la contemplación del arte por el arte.

 

(...)

 

 

TEXTOS EM PORTUGUÊS

Tradução: Antonio Miranda

 

 

          Caderno de fazer contas

 

          I


      As coisas são iguais às coisas
      Aquilo que não pode ser dito, há que calar.
      O olho vê, e esquece.
      Mas a voz grita:
      as coisas são iguais às coisas.
      O olho as viu.
      A voz na garganta
      a voz calou-as.
      [E voltarei a ver-me e perguntarei: quem sou?]
      O que o olho conhece das coisas
      é por havê-las visto
      iguais a elas mesmas.
      [E dir-me-ei outra vez: quem sou, que já me vi
      e sigo sendo eu?]

     

      O olho vê, e esquece.
      O olho não é consciência das coisas,
      nem é voz:

      é olho apenas.
      Mudo, surdo,
      olho imóvel diante das coisas.
      Não sabe de seu sabor nem seu som
      nem conhece seu peso nem sua força
      nem julga seu desejo
      nem seu sentido.
      O olho ignora
      tudo o que é possível ignorar das coisas.
      Não vê o que há nelas
      apenas o que já sabe:
      e o que sabe já esqueceu.

      O olho sem memória
      olho imóvel
      olho
      diante das coisas.

     

      O olho é cego
      na noite da pálpebra.
      O olho que quisera ver as coisas,
      saber que as viu,
      crer que são iguais às coisas já vistas,
      não as viu jamais.
      Apenas conhece
      sombras
      na pálpebra
      vestígios
      na pálpebra
      leitos
      na pálpebra.

      E assim imagina o olho mudo e surdo,
      o olho quieto e cego
      e tudo o ignora,
      tempos, ventos, odores, vozes, fugas, silêncios.

 

      [Quem sou,
      que não me vejo e não me vi?]

 

       II


      Agora, agora, lá fora:
      luz de cegos.
      Olho a cântaros, olho
      voraz e numeroso dos mortos.

 

      [Na memória o golpe seco, oco,
      de lua na pedra.
      Na memória, longe,
      um funil de estrondo.
      Cacho, saraivada,
      enxame de olhos quietos.
      Na memória o túnel
      repetido no eco:
      atrás, antes, adentro.
      Rastro de passos, eco].
      Agora, agora. Lá fora:
      voz crescida na voz
      voz igual a outras vozes
      círculos no círculo
      luz na luz, memória na memória.
      No alto céu, funil inescalável
      [E o gemido
      das tábuas ao sol, na lembrança].
      Arredor, o olho
      múltiplo, pululante:
      extático
      na contemplação da arte pela arte.

     

 [As figuras, de golpe,     
se desprendem do oco da curva,
deslizam seguindo o arco das pétalas
cerrados como pálpebras.
Esperam
o rápido estalo da terra
o assobio do ar nos ouvidos, como seda rasgada,
o azedo odor do medo
metálico e espesso como o couro.
Na pupila pródiga
paisagem com figuras:
rígidas, fragmentadas
figuras de silêncio
expulsa pelo golpe e agora rotas,
reviradas como luvas,
sem gravidade de repente e agora densas,
inertes,
arranhadas sem força
pelos dedos do vento].
Um olho cruel te mira
[lançado de línguas
enganado de sombras].
um olho extático
na contemplação da arte pela arte.

 

 

Página publicada em junho de 2016      


     
     

     

 


 

 

 
 
 
Home Poetas de A a Z Indique este site Sobre A. Miranda Contato
counter create hit
Envie mensagem a webmaster@antoniomiranda.com.br sobre este site da Web.
Copyright © 2004 Antonio Miranda
 
Click aqui Click aqui Click aqui Click aqui Click aqui Click aqui Click aqui Click aqui Click aqui Click aqui Home Contato Página de música Click aqui para pesquisar