Os anos passam e nos  transformam, avivam  nossos rancores.
                        Isso  nos une para sempre, o que é um logro.
                        Nada quero saber de ti,
                        teus abraços enjoam,
                        teus lábios têm um sabor de fim-de-festa,
                        nunca sei se me importa o que realmente pensas.
                        Aqui está a paisagem, esta estúpida montanha
                        que sempre nos distrai de nós mesmos.
                        Não sei o que pensar da vida,
                        dos anos que miseravelmente passam.
                        Desde sempre nossos sonhos estão rotos
                        espargidos como cinza velha,
                        tudo aquilo que nos tornava indestrutíveis,
                        únicos, loucos.
                        E que sempre, oh querida, foi-nos negado com afã,
                        sem muita piedade, com medo
                        por alguém debochadamente superior
                        a nossas desditas e desamparos.
                        Este  vestido não assenta bem em ti, querida.
                        Esquece, não sairemos esta noite.
                        Não chores, querida.
                        Calma,  meu amor.
                        Devemos permanecer juntos, insubornáveis,
                        quase corajosos.
                        Obrigado, amor meu, por tanto ódio e rancor.
                         
                        ==================================
                         
                      
                      Ruego por tí  y por mí a este amor que se desgasta, 
                      a  este amor cubierto de palideces y pequeñas ondades,
                      .                            nuestra única meta alcanzada. 
                      Cariño,  que lo que hoy muere nos vuelva enemigos;
                      que,  de algún modo, el rencor restituya la fuerza y los 
                                                                                 anhelos  erdidos,
                      esa  dulce locura malversada en promesas, citas, encuentros, 
                                                                                  en  vaga lujuria.
                      Que  el odio, amor, nos devuelva ese hermoso afán de 
                                                                        destruirnos en la  vida.
                      
                         
                         
                         
  Rogo por ti e por mim a este amor que se desgasta,
    a este amor coberto de palidez e pequenas bondades, 
                                  nossa  única meta alcançada.
    Meu amor, o que hoje morre nos torna inimigos,
    que, de certo modo, o rancor restitua a força
                                            e  os anseios perdidos,
    essa loucura malversada em promessas, compromissos,
                        encontros,  em vaga luxúria.
    Que o ódio, amor, nos devolva este belo afã de
                                            destruir-nos em vida.
  
                         =======================================================
                         
                      
                      La tarde  gris, enemiga,  deshace la palabra que intenta
                                                                       hechizar  al corazón.      
                      La  tarde lastimosamente se ocupa de nuestros asuntos.         
                      He  aquí, pues, el blanco y desganado cielo bajo el cual 
                                                             depositamos  pasiones y penas;
                      he  aquí el frío soplo bajo el cual desplegamos nuestro 
                                                                                           inseguro  arder;
                      he  aquí el reino doloroso de nuestras voces y nuestros sueños.
                       
                      Tarde  que sirve de esperanza a otra tarde más sin esperanza.
                      
                         
                         
  A tarde cinza,  inimiga, desfaz a  palavra que tenta enfeitiçar o coração.
    A tarde lamentavelmente se ocupa de nossos assuntos.
    Aqui está, pois, o branco e apático céu sob o qual depositamos paixões e penas;
    eis aqui o sopro frio em que desdobramos nosso inseguro arder;
    aqui está o reino doloroso de nossas vozes e de nossos sonhos. 
  Tarde  que serve como esperança a outra tarde mais sem esperança.
                         
                        =================================
                         
                      
                      No hablarás  sino de tu sueño.
                      Años  y años y de repente comprenderlo de este modo.
                      De  repente, advertir que sólo cuenta apalearte, hacerte
                                                    daño,  en esta dirección y no en otra. 
                      Discípulo,  en fin, de tus propios vacíos y desesperanzas,
                                                                       de  tus yagas razones. 
                      Vuelve,  pues, hoy a tí y reconfórtate en tu más piadosa  
                                                                                             memoria. 
                      Haz  que brote un fulgor del resto de ceniza y 
                      concede  al menos una verdad, un orden, al croquis
                                                                       ciego  de tu aventura. 
                      No  equivoques el camino y 
                      cuida  que en adelante sólo la soledad caliente tu cuerpo.
                       
                      Nada  hay fuera de tí que de lejos te recuerde.
                       
                      
   
                        Falarás apenas de teu sonho. 
                        Anos e anos e de repente compreendê-lo desta maneira.
                        De repente, advertir que apenas conta agredir-te, prejudicar-te, nesta direção  e não em outra.
                        Discípulo, enfim, de teus próprios vazios e desesperanças, de tuas vagas  razões.
                        Volta, pois, hoje a ti e consola-te em tua mais piedosa memória.
                        Faça com que brote um fulgor do resto de cinza e
                        concede pelo menos uma verdade, uma ordem, ao croqui cego de tua aventura.
                        Não  erres o caminho e
                        cuida que daqui pra frente a solidão esquente teu corpo.
                        
                        Nada  há fora de ti que de longe te recorde.
                      
                       
                      =======================================================
                        
                      
                      
                      RESTREPO,  Elkin.  Objetos figurados en un paisaje a sola y  Cinco poemas.  Medellín,  Colombia:         Librería al pie de la  Letra; El Tambor arlequín,  2009.   96 p. ilus.   11x16 cm.   ISBN  978-958-44-551-2  Diseño de carátula ay diagramación: Marcela  Mejía Escobar.  Col. A.M. 
                        
                      
                       
                       
                      El amor es para los jóvenes
                       
                      El amor es para los  jóvenes,
                      (para cuando se es  joven),
                      y el cuerpo bello,  insaciado aún,
                      torna única, inmortal,  su aventura.
                       
                      Cuando, en su  placentera inconsciencia,
                      máquina divina,  siervo del instinto,
                      acompaña al mundo en  su alarde,
                      en su profusa manía  de cubrir de destellos
                      lo que afanosamente  huye. 
                       
                      Cuando, templo de aromas y resinas,
                      de dolencias voluptuosas,
                      lo decora una nube de claridad perdurable,
                      una ostentosa filantropía 
                      que repara cualquier ventaja perdida.
                       
                      Una vez  él también fue joven,
                      y la  belleza lo hirió,
                      dejándole  abierta, inflamada la herida.
                       
                      ¿Qué era  aquello,
                      que lo  trastornaba de tal manera,
                      rehusándole  incluso otra razón de vivir?
                       
                      Un gamo atravesado  por una bala perdida.
                      Un minúsculo grano de  sal apisonada.
                      Un acosado receptor  de sus propios
                                                    mensajes  descabellados.
                       
                                                                       Eso  era él.
                      Pequeño aún para las  impresiones más
                                                                       pequeñas.
                       
                      Como aquella muchacha  que, medio
                                                             siglo  después,
                      se topó en una calle  de París,
                      rubia, elegante,  largas piernas,
                      que la encendida  primavera
                                                             materializaba
                      allí mismo,  avivándole a él los
                                                             sentimientos
                      de su ya lejana,  primigenia visión,
                      muchacha de la cual  nunca supo nada,
                      un nombre, una  dirección,
                      una pista al menos.
                       
                      Un fulgor, pues,  inhumano,
                      una fugaz  constatación
                      de lo inalcanzable  que es la belleza,
                      conjetura y anticipo
                      de quién sabe cuántas  otras cosas más.
                       
                      A visión tan  arquetípica,
                      siguió entonces el  juego de las certezas:
                      las otras son un  consuelo,
                      quédate con aquélla  que te de consuelo.
                       
                       
                      La herida es  incurable.
                       
                      Una mañana, acosado  por el deseo,
                      fue y busco en la  calle a la mujer
                      con la cual aplacar  su lujuria.
                       
                      ¿Cómo olvidarlo?
                       
                      Entre las ventas de  muebles y bares,
                      el hotelito  disimulado,
                      el cuarto desnudo, el  sol
                                                      prodigándose
                      detrás de las  delgadas cortinas
                      como las palabras  inescuchadas
                      de un inescuchado  predicador.
                       
                      Una joven, tan dócil  y delicada,
                      impropia para oficios  tales,
                      que a él le pareció
                       
                      que a su primer  pecado de amor
                      se le recompensaba  doblemente
                      y de forma inmerecida.
                       
                      Un caritativo  sentimentalismo
                      que no pasó a  mayores.
                       
                      Un pensamiento  enseguida
                                                        doblegado
                      por la fuerza del  acontecimiento,
                      por aquella desnudez  anidando
                      y a la espera.
                       
                      (El primer acto del  cual él era
                      dueño,
                      y que de repente lo convertia
                        en maculado varón en las hordas
                      de la vida).
                       
                       
                      El ritual, estricto.
                       
                      Desbocado en su juego  carnal,
                      mezcla de labios,  vellos y olores,
                      de una untuosa  quejumbre
                                                        —la  misma
                      desde el mismo origen  humano—,
                      que luego los  arrebató hacia
                           el  instante gozoso
                      de no ser nadie,
                      nada,
                      un crudo rezongar de  bestia
                                                        desollada,
                      el postergado bramido
                      de alguna  astrosa
                      cruzada angélica.
                       
                      Ella lo había  enlazado con sus
                                                        piernas,
                      presionándolo  suavemente,
                      indicándole qué  hacer,
                                               a  dónde ir,
                      cómo de la cadencia  nacía el
                                       estremecimiento,
                      cómo de la contienda
                      el insaciado regocijo  de los
                      cuerpos
                      y cómo de su unión,  bestia
                                               uncida  a su par,
                      el extasiado orden de  las cosas.
                       
                      Una figuración, un  suceso,
                      que dejó a ambos  exhaustos,
                      sin mucho que  decirse,
                      salvo lo que sus ojos  decían,
                      salvo lo que la vocal  recogida
                                       de  sus sexos decía,
                      salvo lo que el amor  sin amor
                                                        decía.
                       
                      Contra lo imaginado,
                      no sintió culpa o  vergüenza
                                  alguna,
                      así a los ojos de  Dios (que está
                                                        en  todas
                      partes) hubiera  faltado.
                       
                      Así a los abotagados  ojos de
                                                                Dios
                      (gran crustáceo  surcando las
                                                             aguas
                      de mares hechos de
                      aburrición
                                                        y  fastidio)
                      hubiera velado su  vida.
                       
                      Pero tenía veinte años,
                      y era hora de aliviar  el alma
                                             (y el cuerpo)
                      de cuanta porquería  se había
                                               echado  encima,
                      hora de respirar  nuevos aires,
                       
                      aquellos que tan  memorable
                      día le traían.
                       
                      Había hecho suya a  una
                                                    mujer,
                      a la más carnal y  deleitosa
                                       de  las hetairas,
                      a la pequeña ramera  que
                      sería siempre su  ramera
                       
                      cada que del AMOR
                      terreno se tratara,
                      y esto cambiaba
                                     Su  VIDA.
                       
                       
                      A seguir,  a tradução ao Português:
                      
                      
                      
                       
                      O amor é para aos jovens
                        
                        O amor é para  os jovens,
                          (para quando somos jovens),
                          e o corpo belo, insatisfeito ainda,
  única, imortal, a aventura.
  
                          Quando, em sua prazerosa inconsistência,
                          máquina divina, servo do instinto,
                          acompanha o mundo em seu alarde,
                          em sua profusa mania de encobrir centelhas
                          o que afanosamente foge.
  
                          Quando, templo de aromas e resinas,
                          de dolências voluptuosas,
                          orna-o uma nuvem de claridade duradoura,
                          uma ostentosa filantropia
                          que restaura qualquer vantagem perdida.
                       
                      Uma vez ele também foi jovem
                        e a beleza o feriu
                        deixando-lhe aberta, inflamada, a ferida.
                       
                      Um cervo atravessado por uma bala  perdida.
                        Um minúsculo grão de sal pisoteado.
                        Um acossado receptor de suas próprias mensagens descabeladas.
                       
                                                                                           Assim  era ele.
                        Pequeno ainda para as impressões
                                                             menores.
                       
                      Diminuto e insignificante para  suportar
                        mistério tão singular.  O amor, a beleza.
                      
                      Recorda como se fosse ontem.
                       
                      Beatriz (uma forma de dizer)  cruzando com ele a praça.
                       
                      De porte e andar angélico, pouco terrena.
                        
                        Como aquela moça que , meio século depois,
                        encontrou numa rua de Paris,
                        loura, elegante, pernas longas
                        que a acesa primavera materializava
                        ali mesmo, avivando os sentimentos
                        de sua já distante primogênita visão,
                        moça de que nada sabia,
                        um nome, um endereço,
                        uma pista pelo menos.
                       
                      Um fulgor, pois, desumano,
                        uma fugaz constatação
                        do inalcançável que é a beleza,
                        conjectura e antecipação
                        de quem sabe muitas outras coisas.
  
                        Visão tão arquetípica,
                        seguiu então o jogo das certezas:
                        as outras são um consolo,
                      fica com aquela que te dê consolo.
                       
                      A ferida é incurável.
                        
                        Uma manhã, acossado pelo desejo,
                        foi e buscou na rua aquela mulher
                        com quem aplacar sua luxúria.
                       
                      Como olvidar?
                        
                        Entre as vendas de móveis e bares,
                        o hotel dissimulado,
                        o quarto despido, o sol pródigo
                        detrás das grossas cortinas 
                        como as palavras não escutadas
                        de um não escutado predicador.
  
                        Uma jovem, tão dócil e delicada,
                        imprópria para tais ofícios,
                        que se lhe afigurou
                        que a seu primeiro pecado de amor
                        recompensava-o duplamente
                        e de forma imerecida.
  
                        Um caritativo sentimentalismo
                        que não passou aos mais velhos.
                       
                      Um pensamento logo sujeito
                        pela força do acontecimento,
                        por aquela desnudez aninhando
                        na expectativa.
  
                        O primeiro ato que dominava,
                        e que de repente o convertia
                        em maculado varão nas hordas da vida.
                       
                      O ritual, estrito.
                        Desbocado em seu jogo carnal,
                      mescla de lábios, pêlos e odores, 
                        de um untuoso queixume  o mesmo
                        a própria origem humana —,
                        que logo os arrebatou para o instante do gozo
                        de não ser ninguém,
                        nada,
                        um cru resmungar de besta desolada,
                        o postergado bramido de alguma astrosa
cruzada angélica
                       
                      Ela o havia enlaçado com suas  pernas,
                        pressionando-o suavemente,
                        indicando o que fazer, para onde ir,
                        como da cadência nascia o estremecimento,
                        como da peleja
                        o insaciado regozijo dos corpos
                        e como de sua união, besta ungida em seu par,
                        a extasiada ordem das coisas.
                       
                      Uma figuração, um logro,
                        que deixou ambos exaustos,
                        sem terem o que dizer,
                        exceto o que a vogal colhida de seus sexos dizia,
                        exceto o que o amor sem amor dizia.
  
                        Contra o imaginado,
                        não sentiu culpa ou vergonha alguma,
                        assim aos olhos de Deus (que está
                        em toda parte) houvesse faltado.
  
                        Assim aos exorbitados olhos de Deus 
                        (enorme crustáceo sulcando as águas
                        dos mares feitos de
                        aborrecimento
                          e fastídio)
                        houvesse velado sua vida.
                       
                      Mas tinha apenas vinte anos
                        e era hora de aliviar a alma
                      (e  o corpo)
                        de quanta porcaria levava em cima,
                        hora de respirar novos ares.
  
                        aqueles que tão memorável dia lhes tra(z)iam.
                       
                      Havia tornado sua uma mulher,
                        a mais carnal e deleitosa das hetairas,
  à menor rameira que seria sempre sua rameira
                      
                      
                      
                      
                        cada quê do AMOR
                        terrenal se tratava
                        e isto mudava
                                        sua VIDA. 
                        
                        
                        
                        RESTREPO, Elkin.  Como en tierra  salvaje, un vaso griego.    Sevilla: Sibilina,  2012. 68  p.  15x21 cm.   ISBN   978-84-92705-17-7    Col.  A.M.  
                        
                        Odisea, canto iv
                         
                        Cuando Telémaco  viajó a Esparta
                        para indagar acerca  de la suerte de su padre
                        —del cual pasaban  los años sin noticia alguna—,
                        Helena y Menelao lo  acogieron en su casa.
                        El episodio, uno  más entre tantos otros de la Odisea,
                        es el único en el  cual Hornero alude
                        a la mujer cuya  belleza causó una guerra.
                        Sin embargo, nada  dice acerca de su aspecto,
                        ahora que Helena es  una mujer otoñal,
                        y si pudo evitar el  estrago de los años.
                        Hornero calla, no  sabemos si por piedad
                        o porque es vano,  cosa inútil,
                        desmentir la  leyenda.
                        Si Helena produjo  la envidia de Afrodita,
                        ¿para qué detenerse  ahora en vejeces
                        y relatar esa  suerte común a todos los mortales?
                        Cuidar del destello  olímpico,
                        conservar encendido  lo perenne,
                        es tarea del aeda.
                        Supongamos que  Hornero, al callar,
                        así quiso  dejárnoslo dicho.
                         
                         
                        Oficio
                         
                        Volver una y otra  vez sobre lo escrito,
                        qué duro oficio.
                         
                        Un verso, un tono,  una palabra,
                        el sentido de una  estrofa,
                        algo hace falta  allí,
                         
                        algo que dispute  una razón
                        al vano esfuerzo de  vivir.
                         
                        Y el trabajo se  torna un imposible.
                         
                        ¿Cómo darle forma
                        a lo que allí se  rehuye sin cesar?
                         
                        ¿De qué modo  conseguir que tanta labor
                        lleve a alguna  parte?
                         
                        El oficio no es  suficiente.
                         
                        Indecible es lo que  el poema acuña
                        por fuera de su  balanza.
                         
                        Pero un día, el  menos esperado,
                        el talismán perdido  aparece,
                         
                        y la palabra, el  giro, el acento
                        que hacía falta,  llega
                         
                        y, una vez más,
                         
                        la música que oyes,  te salva.
                         
                         
                         
                        Traduções  de Antonio Miranda: 
                         
                        Odisséia, Canto IV
                          
                          Quando Telêmaco foi a Esparta
                          para indagar sobre a sorte de seu pai
  — do qual há anos não se tinha notícia —,
                          Helena e Menelau acolheram-no em sua casa.
                          O episódio, um entre tantos da Odisséia,
                          o único em que Homero alude
  à mulher cuja beleza provocou uma guerra.
                          No entanto, nada diz sobre o seu aspecto,
                          agora que Helena é já mulher outonal,
                          e, sim, logrou evitar o estrago dos anos.
                        
                        Homero se cala, não  se sabe se por piedade
                          ou porque é vã, coisa inútil,
                          desmentir a lenda.
                          Se Helena produziu a inveja de Afrodite,
                          para deter-se agora em velhices
                          e relatar essa sorte comum a todos os motais?
                          Cuidar do lampejo olímpico,
                          conservar aceso o que é perene,
  é tarefa do aedo.
                          Suponhamos que Homero, ao calar,
                          quis assim deixar o não dito pelo dito.
                         
                        Ofício
                        Voltar uma e outra  vez sobre o escrito,
                          que duro ofício.
  
                          Um verso, um tom, uma palavra,
                          o sentido de uma estrofe,
                          algo faz falta ali,
  
                          algo que dispute uma razão
                          no vã esforço de viver.
  
                          E o trabalho se torna um impossível.
  
                          Como dar-lhe forma
                          ao que ali se recuse sem cessar?
                        De que modo  conseguir que tanto lavor
                          chega a algum lugar?
  
                          O ofício não basta.
  
                          Indizível é o que o poema cunha
                          por fora de sua balança.
  
                          Mas um dia, o menos esperado,
                          o talismã perdido aparece,
  
                          e a palavra, o giro, o acento
                          que estava faltando, aparece,
                        e, uma vez mais,
                        a música que ouves,  te salva.
                        
                         
                      
                      
                        
                          |  | 
                      
                      Antonio  Miranda e Elkin Restrepo no X Festival de Poesia de Granada, Nicaragua,  fevereiro de 2014