Home
Sobre Antonio Miranda
Currículo Lattes
Grupo Renovación
Cuatro Tablas
Terra Brasilis
Em Destaque
Textos en Español
Xulio Formoso
Livro de Visitas
Colaboradores
Links Temáticos
Indique esta página
Sobre Antonio Miranda
 
 


 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 
 

WALTER ROJAS

 

 

Walter Rojas Alvarez (Tocopillla-1958-Chile)

 

TEXTOS EN ESPAÑOL  -  TEXTOS EM PORTUGUÊS

 

 

TRILCE – Uma revista de poesia: creación y reflexión. Patrocinada por el Centro Cultural TRILCE – Concepción, Chile – Director Omar Lara.  ISSN  0717-9561-

Tercera Época Nr. 18 -   julio 2007.     Ex. bibl. Antonio Miranda

 

 

     BIOGRAFIA

 

       Analfabeto
Igual que el padre del padre de mi padre
Navego lento amorfo navego entre la memoria
Y la página en blanco

Analfabeto y marginal
De toda escritura
Me sobrevivo preñado en poesía
Igual que el padre del padre de mi padre.

 

 

 

        ESCRITO CON SAÑA

Ojeroso
Mal parido
Mal alimentado
Mal educado
Con la soledad del cactus en los ojos
Aborto la escritura el poema
Y escribo con saña con sangre en el ojo
Estas mutiladas putas líneas de nadie
Y aborto esos malísimos inútiles versos
De toda analogia posible.

 

 

       
GRÁFICA DEL AMOR

Esta mujer me contiene
En lo hondo de su tibieza
Como el poema me contiene
En la gramática del dolor
Y me ahogo
En sus raíces
Y me atollo
En su linguística
Sin otra realidad
Que esta página
Donde naufrago
A lo ancho del verso
A lo alto del orgasmo
Que ya viene
Viene lentísimo viene.

 



 

 

 

TEXTOS EM PORTUGUÊS
Tradução de Antonio Miranda

 

 

 

BIOGRAFIA

 

       Analfabeto
Igual que o pai do pai de meu pai
Navego lento amorfo navego pela memoria
E a página em branco

Analfabeto e marginal
De toda escritura
Eu sobrevivo grávido na poesia
Igual que o pai do pai de meu pai.

 

 

 

       ESCRITO VICIOSAMENTE

Perdido
Mal parido
Mal alimentado
Mal educado
Com a solidão do cacto nos olhos
Aborto na escrita o poema
E escrevo viciosamente com sangue no olho
Estas mutiladas pobres linhas de ninguém
E aborto esses malíssimos e inúteis versos
De toda analogia possível.

 

 

 

 

        GRÁFICA DO AMOR

Esta mulher me contém
No fundo de seu calor
Como o poema me contém
Na gramática da dor
E me afogo
Em suas raízes
E me atolo
Em sua linguística
Sem outra realidade
Além desta página
Onde naufrago
Ao longo do verso
Em pleno orgasmo
Que já vem
Vem lentíssimo vem.

 

 

 

 

 

Página publicada em outubro de 2020

 

 

 
 
 
Home Poetas de A a Z Indique este site Sobre A. Miranda Contato
counter create hit
Envie mensagem a webmaster@antoniomiranda.com.br sobre este site da Web.
Copyright © 2004 Antonio Miranda
 
Click aqui Click aqui Click aqui Click aqui Click aqui Click aqui Click aqui Click aqui Click aqui Click aqui Home Contato Página de música Click aqui para pesquisar