WILMAR SILVA
Nasceu em Rio Paranaíba (MG), em 30 de abril de 1965. Encontra-se em Belo Horizonte desde 1986. Poeta, ator, dramaturgo, performer. Curador do projeto Terças Poéticas, que já entrevistou diversos poemas. As entrevistas estão publicadas na revista Germina.
Andou pelo Triângulo Mineiro, onde fez artes cênicas, criando e produzindo espetáculos em coletivo, encenou O Auto da Compadecida e quase toda Maria Clara Machado, além de Plínio Marcos e textos de primeira água do próprio autor, que estreou com Lágrimas & Orgasmos, 1986, lançado na Biblioteca Pública Luiz de Bessa, BH, MG. Poemas publicados em revistas e suplementos no Brasil e no exterior, Portugal, Itália, França, com traduções ao espanhol, italiano e francês. Encenou performances com pesquisa de linguagem física sonora: Pardal de Rapina, Desmarcado, Afrorimbaudelia, Solo a Solo, Subida ao Paraíso, Ais etc. Criou em 2002 em Belo Horizonte a Anome Livros, destinada a publicações de todos os gêneros e exercícios com a palavra e o papel. Poemas musicados, interpretados e gravados por Jorge Dissonância, Reynaldo Bessa, Anand Rao etc. Curador do projeto de poesia Terças Poéticas, da Secretaria de Estado de Cultura de Minas Gerais, parceria Suplemento Literário e Fundação Clóvis Salgado, nascido a 05 de julho de 2005 nos jardins internos do Palácio das Artes. Organizou o catálogo/antologia Terças Poéticas: jardins internos, lançado em 12 de dezembro de 2006, em Belo Horizonte, Minas Gerais, Brasil.
Bibliografia: Moinho de Flechas, 1994, prêmio Jorge de Lima de poesia da União Brasileira de Escritores , RJ; Solo de Colibri, 1997, prêmio Blocos de Poesia, RJ; Arranjos de Pássaros e Flores, 2002, finalista Concurso Nacional Cidade de Belo Horizonte; Cachaprego, 2004, prêmio Sociedade de Cultura Latina do Brasil; o último, Estilhaços no Lago de Púrpura, 2006, 2a edição em 2007; além do estranho (na denominação do autor) Anu, 2001, que tem poemas no Museu da Língua Portuguesa, SP. Participou das seguintes antologias: Antologia da Nova Poesia Brasileira, org. Olga Savary; A Poesia Mineira no Século XX, org. Assis Brasil; Fenda - 16 Poetas Vivos, org. Anelito de Oliveira; Pelada Poética, org. Mário Alex Rosa, etc. Organizou a antologia O Achamento de Portuga", Anome Livros, 2005.
Os desdobramentos neo-barrocos de Wilmar Silva expõem descrições fraturadas oriundas de muitas tradições, desde cânones que inclusive evocam para si cantares medievais, a rupturas imprescindíveis com as vanguardas históricas, em função da sobrevivência da própria poesia. Márcio Almeida
Página organizada por Salomão Sousa para o Portal de Poesia Ibero-americana.
Veja também: WILMAR SILVA - POESIA VISUAL
TEXTOS EN ESPAÑOL / TEXTOS EM PORTUGUÊS
cólera
sem dúvida essa fadiga que entardece
é mais forte do que o vento
o vento que não é da família dos chacais
e me procura com uma lente invisível
o vento que racha as paredes
e atravessa a pintura
o vento que atravessa a pintura
e diz que os decibéis
das flores que lhe oferto
estão em anomalia
TURVAÇÃO
o homem sórdido não é feito
de palha e milho — colchões de catre sim
são de palha capim e paina
madeira desenhada a nós
mas o homem sórdido é sorumbático
até o fundo vertiginoso da alma
não toma banho
apenas as mãos os olhos os pés
lava antes do sono
o homem sórdido espantou avoantes
dormiu no pomar e ficou silvestre
e não coloriu as íris de arco-
íris
flauta agreste XII
anoiteço e uivos dentro dos ouvidos
onde as corujas delatam os invasores
as axilas plenas de suor calor e deserto
rasgam-me a pele até o incêndio
caço teu corpo misturado de verdes coágulos
e receio não alçá-lo antes do amanhecer
emendarei os meus dedos aos teus
e calarei teus gemidos com os meus gestos
a noite é um segredo e estás dentro dele
Salmos verdes
e depois de bater a laje vem esse temporal
e depois desse temporal vem os pés sobre a laje
sobre a laje os olhos a verter águas de arco-íris
e cristalino sobre a laje
as íris as membranas as retinas as imagens
os olhos de lince para o lince olhar a laje
os estragos da chuva na laje
e depois a laje pisada e vista
a laje meio a meio e virgem a laje
a laje para o cume
o cume da laje para o meu pássaro rouxinol
sim a casa para a chuva a constelação de sóis e luas e estrelas
a colheita de canários
e o plantio das palmas e plantas
manás
cão raiva na boca
cão raiva nos olho
s cão raiva no nariz
cão raiva nas orelha
s cão raiva nas axila
s cão raiva no umbigo
cão raiva nas virilha
s cão raiva no pau
cães raivam no cu
fuck you fuck you fuck you
atlas
nem one nem um nem eins nas mãos
nem two nem dois nem zwei nos pés
nem three nem três nem drei nos pés
nem four nem quatro nem vier nos pés
nem five nem cinco nem fünf nos pés
nem six nem seis nem sechs nos pés
nem seven nem sete nem sieben nos pés
nem eight nem oito nem acht nos pés
nem nine nem nove nem neun nos pés
nem ten nem dez nem zehn nos pés
cem eleven cem onze cem elf mil mãos cem mil pés
Brazil Brasil Brasilien
TEXTOS EN ESPAÑOL
EL MISERABLE
Tradução de Teresinka Pereira
A todos pudiera yo escribir los poemas
Como si escribiera Ladrillos Paredes Fuego Camas
Tejidos Los cuerpos que viven Las casas
Donde caminan los cuerpos y paran como si fueran
La mesa El campo de arrojamiento Las bocas
Que hablan Las palabras más calientes y También
Las más frías A todos yo pudiera escribir
Los poemas inviolables a extraños mundos
Aun mismo que fuera a ti La miserable Yo
Pudiera escribir los poemas La palabra casa
Que fuera más que casa piernas caminando allá
Adentro Rudas como Las piedras líquidas
Que evaporan A todos yo pudiera escribir
Los poemas y después abandonarme
CELADA
Tradução inédita por Ana Esteves
flauta agreste I
esculpo mi boca dentro de tus oídos
donde ninfas y duendes acometen el sueño
recorren la senda del vértigo y viven
al borde del camino tragándose el polvo verde
los colores que quedaron de la última fiesta campestre
bichos y leyendas en el erial de los seres
la mirada de cibeles rompiendo tu abandono
cansada de tanto cuidar los campos
de cereales y el ganado que se ha perdido
flauta agreste II
curvo mis ojos y deshojo los dioses
encuentro en la crecida el pico sibilante
de un pájaro que viene de muy lejos
volando en esta primavera donde nacen
floraciones tan impias que no me callan
pétalos que se arbolan ante el encanto del sol
gasto mi tiempo mirando a ese pájaro
en el crepúsculo donde hadas hielan en el invierno
insomnes anhelantes y húmedas por mí
flauta agreste III
canto esta quimera como el que se desnuda
y desnudo alza la godiva de la fantasía
desaguo mi cuerpo en busca del tuyo
febril y descalzo mi olfato es el de un lobo
y el bosque y la selva entre árboles la celada
aun de lejos es a ti a quien espero
anhelo una noche y reverdezco entre ramajes
mi disfraz es ser camaleón el bicho delicado
y picar tu sexo con mis tentáculos.
flauta agreste IV
desparramo abejas y avispas entre brumas
un reptil de puro veneno para espantar
a aquel que venga contigo a cantarme
llevo a un tigre atado a mi piel
para asustar a ese cómplice siempre noctívago
que te persigue por la noche adentro
dibujo en mis manos el rumbo de las saetas
que irán a clavarse en el corazón de tu amante
sí yo seré el bálsamo y echaré los dardos.
flauta agreste V
guardo ahora la sombra de la luna y del miedo
nubes que orlan ojos y cabellos
difumino la legión de andariegos que me cazan
soy pájaro y las penas de zafiro y rubí
errante y de músculos viriles trazo
ese amor tan doliente que me estrangula
mis labios los pinto de carmín
y se me olvida mi orquidáceo en tu lengua
seré más o seré menos basta con el opio
flauta agreste VI
rocío las manzanas maduradas de rojo
y ofrezco fálicas amapolas que matan
jadeante en tu motín armo orgías y festín
deslumbrado por ti mi avícola es ave
en tu erial el esbozo es un salto de áspide
árido pero a la espera de que humedezca
el clima que invento es más que rumiar
es una matanza una carnaza es una venganza
donde medra mi pánico todo un vándalo
flauta agreste VII
vacío entre eclipses mis ojos de jade
escamas y cactus en mi boca mi sexo
la ofrenda yo la perfilo y amarillo
de tanto mirar tu cuerpo primavera
tus músculos que sudan vierten fisgonean
tus ancas donde ahogo mi insania
tus muslos que ventean en mis labios y cilios
el susto el culminar en vendimia la vigilia
y todo el ardor ensenada de montañas
flauta agreste VIII
habito la misma noche que habitas
como del mismo pasto que rumías
pero soy todo insomnio y amalgama de hiedras
deseo apenas adivinar qué escondes
oír cómo respiras y las pausas
que tanto me crispan de hielo y pasión
la noche en que dormimos tiene una constelación
ella adorna tu semblante y recrea en mí
ese miedo visceral de entregarme
flauta agreste IX
llevo árboles flotantes sobre veredas
hacia lo hondo de la memoria donde guarezco
deidades el hambre y la sed por ti
no esta hambre cotidiana de cada ser viviente
sino el hambre que es llanto rito fijación
hambre de amor hambre de carnes hambre de comer
tu boca cuando fustiga sones
es una cadencia que me alza locamente
entremezclado a la tierra carezco de abono
flauta agreste X
encuentro mil disfraces al borde del instante
invierto el filo de la ventisca
pero lo que sería el instante que anhelo
el talle de tu cuerpo que me cubre de oro
yo hurto las palabras yo hurgo en los colores
y hablo apenas en la sangre que se me escurre
mi disfraz es el simple acto de colorear
tu baile tan lejos de encerrarme en mí
yo me ofrezco tras la incidental floración
flauta agreste XI
florezco en la selva nocturna que me espanta
donde anidan serpientes y estrellas
florezco prisionero en ti y los girasoles
son objetos servidos como adorno y pasto
más que florecer ese poema
florezco mi sexo en medio de la lluvia
en el ápice de la tempestad breña y oscuro
donde empuño armas de fuego y viscoso
ese cómplice a desbrozar los descaminos
flauta agreste XII
anochezco y aullidos dentro de los oídos
donde los búhos delatan a los invasores
las axilas plenas de sudor calor y desierto
se me rompen la piel hasta el incendio
cazo tu cuerpo mezclado de verdes coágulos
y temo no alzarlo antes del amanecer
liaré mis dedos a los tuyos
y callaré tus gemidos con mis gestos
la noche es un secreto y estás dentro de él
flauta agreste XIII
duermo poblado de imágenes que se me escapan
sobre esa hierba donde pasean insectos
también sueño con lamer tus meandros
tus muslos de otoño casi de orfeo
sueño con detener tu ansia tan extraña
y murmurar en tus oídos lo que me consume
yo ávido caminante dilacero mi sangre
y dibujo un oasis en el cielo
que purifique mis pulsos de láminas
flauta agreste XIV
vivo por ti la floral ensoñación del viento
soplan tus ancas cedros cuadrantes
como águilas en el espacio imitan sombras
revelo en tu dirección blanco y flecha
y todos los ritmos que haya en las saetas
junto a ti ese impávido minotauro de abril
aborígene y andrógeno alado y cóndor
mi boca tiene marfil y tiene azul
yo ensordezco tus aullidos hasta el clímax
flauta agreste XV
azulo por entero las ancas que vienen de ti
los músculos que esconden mi semen
yo grajo al huir agonía y agüero
azulo los cabellos al dorar este pájaro
no solo el espejismo sino lo que haya
hablo por mí lo que jamás dirían
canto el juntar de bambúes y flautas
sísmico y fijo lo devoro yo narciso en eros
y todo el ahogar será ausencia y mar
flauta agreste XVI
maduro el verdor que brota de los dedos
unísonos caminantes de vértigos e islas
surcan la dirección de la mies
vértebras atrapan mi mirada de halcón
ingles derretidas de vello y sudor
yo sigo la vertiente de las cabras y a lo lejos
una campesina atraviesa laderas
el vago está desnudo y una vez más ahoga
en ti el pene al reverdecer hasta la raíz
flauta agreste XVII
oigo los latidos que aceleran y quedan
en el dominio agreste desmantelando el himen
retenido por el aluvión y vareado a pulso
no solamente la forma de minarlo y herirlo
sino esdrújulas disformas se alinearon en ellos
oigo falos que me azotan en ese otoño
rompo las hojas pegadas a mi vientre
se me enloquece el recuerdo del agua en el ombligo
yo veo el mapa sin plexo y soy fatigado
flauta agreste XVIII
domino las retinas y flexos flautines
desnudo y ávido con mi arco y flecha
me asusto entre árboles aves rapaces
armo la celada y por completo lo que falta
salto como un tigre los lazos de savia y sangre
he aquí que esparce en mi sexo un océano
él erizado me viene a escampar como fiera
de emboscada ruge y arma el salto
sube a mis hombros y es amazonas
flauta agreste XIX
atravieso fauna y flora antes del invierno
el sol entre las hojas vacía las montañas
e inunda el arroyo con su fulgor
descubro sargazos que me enhebran al agua
y remedo la danza que salta del verde
vívidos comemos nácares vivimos en tríada
la esencia en nosotros es lazo o cuerda
nacidos de la tierra somos nosotros los pájaros
y el amante asesinado también lo soy yo
flauta agreste XX
escondo entre ánforas el paisaje de las amapolas
y lo que vislumbro es siempre emboscada
andariegos del bosque somos los herederos
y rumiamos los cabellos traídos de los jazmines
sí alzamos los pelos hasta emergerlos del agua
rumiamos los lobos que huyen en la lejanía
yo guardo en mí la postrera celada
atraparé los ojos que me siguen jadeantes
y al borde de orgasmo mi pene es todo tuyo
|