Home
Sobre Antonio Miranda
Currículo Lattes
Grupo Renovación
Cuatro Tablas
Terra Brasilis
Em Destaque
Textos en Español
Xulio Formoso
Livro de Visitas
Colaboradores
Links Temáticos
Indique esta página
Sobre Antonio Miranda
 
 


 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

MIRIAM FUENTES

 

Miriam Fuentes nació en Las Flores , Pcia. de Buenos Aires, convirtiéndose en lectora de la narrativa latinoamericana. Adolescente en su pueblo natal comparte junto a Belén Lacoste, la creación de una revista estudiantil, "Nosotros", donde refleja su gusto desmesurado por la palabra escrita.

En 1978, se radicó en Campamento Vespucio, Pcia. de Salta, pequeño poblado petrolero, donde vivencia admirada el trópico y sus costumbres.Comenzó a compartir poemas junto a Raúl Campos, Mili Ramos, Diana Larrauri, Norma Zabala, Luciano Alves, Milo, Humberto Guevara y Alberto Chavez, creando el grupo "Expresión" el cual genera varias actividades culturales, entre ellas la Antología de Escritores Tartagalenses :"Umbrales" en el otoño de 1992. (Tartagal-Salta-Arg).

En 1993 junto a escritores de todo su país, participa de la antología "Suburbios Mentales" de Ediciones "Nubla" (Temperley - Bs.As)

Colabora con sus poemas en diferentes cartillas , editadas por el grupo "Vocación" de la ciudad de San Ramón de la Nueva Orán-Salta, invitada por el Prof. en letras Santos Vergara. También lo hace en revistas y diarios del país.

En 1996 recibe el primer premio de autores inéditos, concurso regional Walter Adet, otorgado por la editorial W.M.H y Casa de la Cultura de SaLta, con su libro "De lagartos tatuados y pájaros de mango".

En 1998 recibe el primer premio de autores éditos de la Pcia. de Salta, organizado por la Dirección Acción Cultural de la Secretaria de Cultura, con su obra: "Las bestias del arco iris".Está registrada en el "Diccionario de Escritores Argentinos 1940" recopilado por Silvana Castro, editado en BsAS. Arg.

Su tercer libro " La giralda" se encuentra editado parcialmente. En el año 2000, en la revista "Artenautas" dice "el trópico me sedujo de pies a cabeza, la naturaleza y la gente me dieron la percepción de donde estaba parada. No fue difícil integrarme, aunque a la hora del origen yo siempre era de afuera, pero mis poemas tienen que ver con aquella vida. Hoy en Salta sigo creando a partir de todo aquello que rescato. De esa gente aprendí de distancias, olvidos, privatizaciones, destierros y golpes A ellos les debo mi poesía. Quizá no soy acullico, harina ,ni pim pim, pero me gesté en esa estética, en ese entorno y alzo para ellos mi bandera, o como dice Vallejo : " Un hombre pasa con un pan al hombro ¿Voy a escribir , después sobre mi doble?"

Leyó sus poemas en la sala Mecano, de Casa de la Cultura de Salta, en el ciclo a " voces vivas" junto a la poeta Lucrecia Coscio, donde se registró en un CD proyecto de la Secretaría de Cultura de la provincia de Salta. En noviembre de 2005 presenta su cuarto libro de poemas "Al ojo de un cormorán" bilingüe (castellano-portugués) en el museo de Bellas Artes de la ciudad de Salta-Arg.  A decir de ella : "gusta viajar las lluvias del trópico y descubrir el momento en que nace el poema". Extraído de http://www.ligia.tomarchio.nom.br/ligia_amigos_miriamf.htm

 

FUENTES, Miriam.  Al ojo de um cormorán.  Do olho de um cormorão.  Prólogo de  Teresa Leonardi Herrán.  Versión al português Susana A. C. Rodriguez.    Salta,   Argentina:   s.f.   Foto de tapas e interior: Alejandro Ahuerma.   ISBN 978-0099-4      Edición bilíngue.  Col. A.M.

 

                                        TEXTOS EN ESPAÑOL    -     TEXTOS EM PORTUGUÊS

I

Multiplicada
dividida
incubo temibles dedos por salir
diminutos
al juego de lo onírico.
Torpe
impaciente
por recorrer el filo de tu capa
estremecida
de orilla a orilla
densa
en su magnetismo
voy al límite.

Camino amanecida hacia tu vaguada
hostigada
acariciante
afiebrada
de no sé que humildad.

II

Del horizonte huracanado
de los regresos mordidos
hay este incontenible que llega
in resguardos
Converge en mis huecos
salivado
atropella de boca mis fríos
y despeña una movida de pie.

Es rotundo
crece de un despertar a otro

recupera distancias

y me rodea

estoico

apurando la vida en una hoguera.

 

Resisto lo encendido

en malabares

de leño

ambos

sabemos de saltos mortales.

 

III

 

Lo sentí en mí,

como a esas últimas cosas secretas

del oscurecer

hechizando las fronteras

los bordes.

 

Corría en el reloj

a deshoras

jn las trampas del tiempo

por cabestros

 

Nada es casual.

Y no atisbar la belleza

es un tropiezo.

 

 

I

Multiplicada

dividida

encolho terríveis dedos para saírem

diminutos

para o jogo do onírico.

Torpe

Impaciente

para percorrer o fio de tua capa

estremecida

de beira a beira

densa

em seu magnetismo

vou até o limite.

 

Caminho amanhecida até a tua vala

fustigada

acariciante

febril

de não sei qual humildade.

 

II

 

Do horizonte do furacão

dos retornos mordidos

há este incontrolável que chega

sem resguardos

Converge nos meus ocos

insalivado

esbarra de boca nos meus frios

e deslancha o movimento do pé.

 

É rotundo

cresce de um despertar para outro

recupera distâncias

e me rodeia

estóico

apurando a vida numa fogueira.

Resisto ao que foi aceso

em labaredas

de lenhas

ambos

sabemos dos saltos mortais.

 

III

 

Senti em mim,

como essas últimas coisas secretas

do escurecer

enfeitiçando as fronteiras

as bordas.

 

Corria no relógio

as horas

nas armadilhas do tempo

através de cabrestos

 

Nada é por acaso.

E não vislumbrar a beleza

é um tropeço.

 

 

Página publicada em maio de 2013.


 

 

 
 
 
Home Poetas de A a Z Indique este site Sobre A. Miranda Contato
counter create hit
Envie mensagem a webmaster@antoniomiranda.com.br sobre este site da Web.
Copyright © 2004 Antonio Miranda
 
Click aqui Click aqui Click aqui Click aqui Click aqui Click aqui Click aqui Click aqui Click aqui Click aqui Home Contato Página de música Click aqui para pesquisar